Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 37


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Psalmus David, in rememorationem de sabbato.1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Domine, ne in furore tuo arguas me,
neque in ira tua corripias me :
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi,
et confirmasti super me manum tuam.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ ;
non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum :
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum,
et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ,
a facie insipientiæ meæ.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Miser factus sum et curvatus sum usque in finem ;
tota die contristatus ingrediebar.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus,
et non est sanitas in carne mea.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis ;
rugiebam a gemitu cordis mei.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Domine, ante te omne desiderium meum,
et gemitus meus a te non est absconditus.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Cor meum conturbatum est ;
dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum,
et ipsum non est mecum.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt ;
et qui juxta me erant, de longe steterunt :
et vim faciebant qui quærebant animam meam.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates,
et dolos tota die meditabantur.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Ego autem, tamquam surdus, non audiebam ;
et sicut mutus non aperiens os suum.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Et factus sum sicut homo non audiens,
et non habens in ore suo redargutiones.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Quoniam in te, Domine, speravi ;
tu exaudies me, Domine Deus meus.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Quia dixi : Nequando supergaudeant mihi inimici mei ;
et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Quoniam ego in flagella paratus sum,
et dolor meus in conspectu meo semper.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo,
et cogitabo pro peccato meo.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me :
et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi,
quoniam sequebar bonitatem.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Ne derelinquas me, Domine Deus meus ;
ne discesseris a me.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Intende in adjutorium meum,
Domine Deus salutis meæ.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.