Psalmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Psalmus David, in rememorationem de sabbato. | 1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima: |
| 2 Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me : | 2 kao trava brzo se osuše, k’o mlada zelen brzo uvenu. |
| 3 quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi, et confirmasti super me manum tuam. | 3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru. |
| 4 Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ ; non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum : | 4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca! |
| 5 quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me. | 5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi. |
| 6 Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ. | 6 Pravda će tvoja zasjati k’o svjetlost i tvoje pravo k’o sunce podnevno. |
| 7 Miser factus sum et curvatus sum usque in finem ; tota die contristatus ingrediebar. | 7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje. |
| 8 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus, et non est sanitas in carne mea. | 8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš. |
| 9 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis ; rugiebam a gemitu cordis mei. | 9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju. |
| 10 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus. | 10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema. |
| 11 Cor meum conturbatum est ; dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum. | 11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat’. |
| 12 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt ; et qui juxta me erant, de longe steterunt : et vim faciebant qui quærebant animam meam. | 12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega. |
| 13 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates, et dolos tota die meditabantur. | 13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi. |
| 14 Ego autem, tamquam surdus, non audiebam ; et sicut mutus non aperiens os suum. | 14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem. |
| 15 Et factus sum sicut homo non audiens, et non habens in ore suo redargutiones. | 15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi. |
| 16 Quoniam in te, Domine, speravi ; tu exaudies me, Domine Deus meus. | 16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora: |
| 17 Quia dixi : Nequando supergaudeant mihi inimici mei ; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt. | 17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. |
| 18 Quoniam ego in flagella paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. | 18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova. |
| 19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, et cogitabo pro peccato meo. | 19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi. |
| 20 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me : et multiplicati sunt qui oderunt me inique. | 20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k’o ures livada, poput dima se rasplinuti. |
| 21 Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem. | 21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažalijeva i daje. |
| 22 Ne derelinquas me, Domine Deus meus ; ne discesseris a me. | 22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. |
| 23 Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ. | 23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov. |
| 24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. | |
| 25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al’ ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose. | |
| 26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov. | |
| 27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka. | |
| 28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika. | |
| 29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. | |
| 30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo. | |
| 31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. | |
| 32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti. | |
| 33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude. | |
| 34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit’ i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih. | |
| 35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k’o cedar krošnjat širi. | |
| 36 Prođoh, i gle – nema ga više; potražih ga i ne nađoh. | |
| 37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo. | |
| 38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme. | |
| 39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje. | |
| 40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ