Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 105


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in sæculum misericordia ejus.
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Quis loquetur potentias Domini ;
auditas faciet omnes laudes ejus ?
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Beati qui custodiunt judicium,
et faciunt justitiam in omni tempore.
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui ;
visita nos in salutari tuo :
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ;
ad lætandum in lætitia gentis tuæ :
ut lauderis cum hæreditate tua.
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 Peccavimus cum patribus nostris :
injuste egimus ; iniquitatem fecimus.
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua ;
non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ.
Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum ;
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam.
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 Et salvavit eos de manu odientium,
et redemit eos de manu inimici.
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 Et operuit aqua tribulantes eos ;
unus ex eis non remansit.
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Et crediderunt verbis ejus,
et laudaverunt laudem ejus.
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 Cito fecerunt ; obliti sunt operum ejus :
et non sustinuerunt consilium ejus.
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto,
et tentaverunt Deum in inaquoso.
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum,
et misit saturitatem in animas eorum.
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Et irritaverunt Moysen in castris ;
Aaron, sanctum Domini.
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan,
et operuit super congregationem Abiron.
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum :
flamma combussit peccatores.
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 Et fecerunt vitulum in Horeb,
et adoraverunt sculptile.
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem vituli comedentis f?num.
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos ;
qui fecit magnalia in Ægypto,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Et dixit ut disperderet eos,
si non Moyses, electus ejus,
stetisset in confractione in conspectu ejus,
ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem ;
non crediderunt verbo ejus.
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis ;
non exaudierunt vocem Domini.
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Et elevavit manum suam super eos
ut prosterneret eos in deserto :
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus,
et dispergeret eos in regionibus.
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Et initiati sunt Beelphegor,
et comederunt sacrificia mortuorum.
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et multiplicata est in eis ruina.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Et stetit Phinees, et placavit,
et cessavit quassatio.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Et reputatum est ei in justitiam,
in generationem et generationem usque in sempiternum.
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis,
et vexatus est Moyses propter eos :
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus,
et distinxit in labiis suis.
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Non disperdiderunt gentes
quas dixit Dominus illis :
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 et commisti sunt inter gentes,
et didicerunt opera eorum ;
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 et contaminata est in operibus eorum :
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum,
et abominatus est hæreditatem suam.
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Et tradidit eos in manus gentium ;
et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum ;
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 sæpe liberavit eos.
Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo,
et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 Et vidit cum tribularentur,
et audivit orationem eorum.
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 Et memor fuit testamenti sui,
et p?nituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ :
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei
46 et dedit eos in misericordias,
in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus :
ut confiteamur nomini sancto tuo,
et gloriemur in laude tua.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum ;
et dicet omnis populus : Fiat, fiat.