Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 105


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in sæculum misericordia ejus.
1 - Alleluia! Celebrate il Signore, perch'egli è buono, perchè in eterno sta la sua grazia.
2 Quis loquetur potentias Domini ;
auditas faciet omnes laudes ejus ?
2 Chi dirà le forti geste del Signore, racconterà tutte le sue lodi?
3 Beati qui custodiunt judicium,
et faciunt justitiam in omni tempore.
3 Beati, quei che osservano il diritto e pratican la giustizia in ogni tempo!
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui ;
visita nos in salutari tuo :
4 Ricordati di noi, o Signore, conforme alla benevolenza per il tuo popolo, visitaci con la tua salvezza!
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ;
ad lætandum in lætitia gentis tuæ :
ut lauderis cum hæreditate tua.
5 affinchè contempliamo la felicità dei tuoi eletti, ci rallegriamo dell'allegrezza del tuo popolo, ci gloriamo col tuo retaggio.
6 Peccavimus cum patribus nostris :
injuste egimus ; iniquitatem fecimus.
6 Abbiam peccato come i padri nostri, ingiustamente abbiamo operato, abbiam commesso l'iniquità.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua ;
non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ.
Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum ;
7 I padri nostri in Egitto non intesero i tuoi portenti, non si ricordaron dell'abbondanza del tuo favore, e si ribellarono salendo al mare, al mar Rosso.
8 et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam.
8 E Dio [tuttavia] li salvò a cagione del suo nome, per far nota la sua potenza.
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
9 Minacciò il mar Rosso, e quello si seccò, e li condusse per gli abissi [marini] come per una deserta [pianura].
10 Et salvavit eos de manu odientium,
et redemit eos de manu inimici.
10 E li salvò dalla mano di coloro che gli odiavanoe li liberò dalla mano del nemico.
11 Et operuit aqua tribulantes eos ;
unus ex eis non remansit.
11 E l'acqua ricoprì i loro oppressori, non ne rimase uno.
12 Et crediderunt verbis ejus,
et laudaverunt laudem ejus.
12 Credettero [allora] alle sue parole e cantaron le sue lodi.
13 Cito fecerunt ; obliti sunt operum ejus :
et non sustinuerunt consilium ejus.
13 [Ma] presto dimenticaron le sue opere, e non aspettarono il [compiersi del] suo disegno.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto,
et tentaverunt Deum in inaquoso.
14 E arsero di desiderio nel deserto, e tentaron Dio nella solitudine.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum,
et misit saturitatem in animas eorum.
15 E dette loro ciò che chiedevano, ma infuse consunzione nelle anime loro.
16 Et irritaverunt Moysen in castris ;
Aaron, sanctum Domini.
16 E [con la lor gelosia] irritaron Mosè negli accampamenti [irritarono] Aronne, il santo del Signore.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan,
et operuit super congregationem Abiron.
17 S'apri la terra e inghiottì Datan, e [si] richiuse nella congrega di Abiron.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum :
flamma combussit peccatores.
18 E divampò il fuoco in mezzo alla loro turba, la fiamma arse [que]gli empi.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb,
et adoraverunt sculptile.
19 E fecero un vitello in Horebe adorarono l'[idolo] scolpito.
20 Et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem vituli comedentis f?num.
20 E mutarono [il Signore ch'era] la loro gloria, nella figura d'un vitello che mangia l'erba.
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos ;
qui fecit magnalia in Ægypto,
21 Si dimenticaron di Dio che gli aveva salvati, che aveva fatto grandi cose in Egitto,
22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
22 cose mirabili nella terra di Cam, cose terribili nel mar Rosso.
23 Et dixit ut disperderet eos,
si non Moyses, electus ejus,
stetisset in confractione in conspectu ejus,
ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
23 E parlò di sterminarli [e l'avrebbe fatto], se Mosè suo elettonon si fosse messo sulla breccia in faccia a lui, per distornarne l'ira, sì che non gli sterminasse.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem ;
non crediderunt verbo ejus.
24 E disprezzarono la terra desiderabile, non credettero alla sua parola;
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis ;
non exaudierunt vocem Domini.
25 e mormoraron nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
26 Et elevavit manum suam super eos
ut prosterneret eos in deserto :
26 Levò egli allora la sua mano contro di loro, [giurando] d'abbatterli nel deserto,
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus,
et dispergeret eos in regionibus.
27 e dissipar la loro semenza tra le nazionie disperderli in [tutti i] paesi.
28 Et initiati sunt Beelphegor,
et comederunt sacrificia mortuorum.
28 E s'iniziarono al culto di Beelfegore mangiarono i sacrifizi de' morti.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et multiplicata est in eis ruina.
29 E irritaron Dio con i loro portamenti, e grande fu tra essi la rovina.
30 Et stetit Phinees, et placavit,
et cessavit quassatio.
30 Ma sorse Finees e [lo] placò, e il flagello cessò:
31 Et reputatum est ei in justitiam,
in generationem et generationem usque in sempiternum.
31 e ciò gli fu reputato a giustizia, di generazione in generazione, in perpetuo.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis,
et vexatus est Moyses propter eos :
32 L'irritaron poi alle Acque della Contradizione, e ne soffrì Mosè per cagion loro.
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus,
et distinxit in labiis suis.
33 Perchè esacerbaron lo spirito di lui, e [sconsideratamente] parlò con le sue labbra.
34 Non disperdiderunt gentes
quas dixit Dominus illis :
34 Non sterminarono i popolicome aveva loro detto il Signore.
35 et commisti sunt inter gentes,
et didicerunt opera eorum ;
35 E si mescolaron tra le gentie impararono le opere loro.
36 et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
36 E adorarono i loro idoli, e fu per essi una pietra d'inciampo.
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
37 E immolarono i figli loroe le loro figlie ai demoni.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
38 E versarono sangue innocente, il sangue de' loro figliuoli e delle figlie loro, che sacrificarono agl'idoli di Canaan, e fu profanata la terra con [reati di] sangue.
39 et contaminata est in operibus eorum :
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
39 E si contaminarono con le opere loroe adulteri furono nella loro condotta.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum,
et abominatus est hæreditatem suam.
40 S'accese [allora] d'ira il Signore contro il suo popoloe prese in abominio la sua eredità.
41 Et tradidit eos in manus gentium ;
et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
41 E gli abbandonò in mano delle genti, e dominarono su loro quei che gli odiavano.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum ;
42 Gli oppressero i loro nemici; e furono umiliati sotto il pugno loro.
43 sæpe liberavit eos.
Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo,
et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
43 Spesso [poi] li liberò; ma lo sdegnavan [sempre] coi loro propositi, e furon [novamente] prostrati per le loro iniquità.
44 Et vidit cum tribularentur,
et audivit orationem eorum.
44 E [tuttavia] li rimirò quand'eran nell'angustiae ascoltò la loro supplica.
45 Et memor fuit testamenti sui,
et p?nituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ :
45 Si ricordò del suo patto, si pentì nell'abbondanza della sua misericordia.
46 et dedit eos in misericordias,
in conspectu omnium qui ceperant eos.
46 E fece lor trovar pietàal cospetto di quanti gli avevan fatti schiavi.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus :
ut confiteamur nomini sancto tuo,
et gloriemur in laude tua.
47 Salvaci, o Signore Iddio nostro, e radunaci di tra le nazioni, perchè celebriamo il tuo santo nome, e ci gloriamo nel [cantar] le tue lodi.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum ;
et dicet omnis populus : Fiat, fiat.
48 Benedite il Signore Iddio d'Israele di secolo in secolo! e tutto il popolo dica: «Così sia!». [Alleluia!]