Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 105


font
VULGATABIBLIA
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in sæculum misericordia ejus.
1 ¡Aleluya!
¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre,
divulgad entre los pueblos sus hazañas!
2 Quis loquetur potentias Domini ;
auditas faciet omnes laudes ejus ?
2 ¡Cantadle, salmodiad para él,
sus maravillas todas recitad;
3 Beati qui custodiunt judicium,
et faciunt justitiam in omni tempore.
3 gloriaos en su santo nombre,
se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui ;
visita nos in salutari tuo :
4 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza,
id tras su rostro sin descanso,
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ;
ad lætandum in lætitia gentis tuæ :
ut lauderis cum hæreditate tua.
5 recordad las maravillas que él ha hecho,
sus prodigios y los juicios de su boca!
6 Peccavimus cum patribus nostris :
injuste egimus ; iniquitatem fecimus.
6 Raza de Abraham, su servidor,
hijos de Jacob, su elegido:
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua ;
non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ.
Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum ;
7 él, Yahveh, es nuestro Dios,
por toda la tierra sus juicios.
8 et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam.
8 El se acuerda por siempre de su alianza,
palabra que impuso a mil generaciones,
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
9 lo que pactó con Abraham,
el juramento que hizo a Isaac,
10 Et salvavit eos de manu odientium,
et redemit eos de manu inimici.
10 y que puso a Jacob como precepto,
a Israel como alianza eterna,
11 Et operuit aqua tribulantes eos ;
unus ex eis non remansit.
11 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán
por parte de vuestra herencia».
12 Et crediderunt verbis ejus,
et laudaverunt laudem ejus.
12 Aunque ellos eran poco numerosos,
gente de paso y forasteros allí,
13 Cito fecerunt ; obliti sunt operum ejus :
et non sustinuerunt consilium ejus.
13 cuando iban de nación en nación,
desde un reino a otro pueblo,
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto,
et tentaverunt Deum in inaquoso.
14 a nadie permitió oprimirles,
por ellos castigó a los reyes:
15 Et dedit eis petitionem ipsorum,
et misit saturitatem in animas eorum.
15 «Guardaos de tocar a mis ungidos,
ni mal alguno hagáis a mis profetas».
16 Et irritaverunt Moysen in castris ;
Aaron, sanctum Domini.
16 Llamó al hambre sobre aquel país,
todo bastón de pan rompió;
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan,
et operuit super congregationem Abiron.
17 delante de ellos envió a un hombre,
José, vendido como esclavo.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum :
flamma combussit peccatores.
18 Sus pies vejaron con grilletes,
por su cuello pasaron las cadenas,
19 Et fecerunt vitulum in Horeb,
et adoraverunt sculptile.
19 hasta que se cumplió su predicción,
y le acreditó la palabra de Yahveh.
20 Et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem vituli comedentis f?num.
20 El rey mandó a soltarle,
el soberano de pueblos, a dejarle libre;
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos ;
qui fecit magnalia in Ægypto,
21 le erigió señor sobre su casa,
y de toda su hacienda soberano,
22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
22 para instruir a su gusto a sus magnates,
y a sus ancianos hacer sabios.
23 Et dixit ut disperderet eos,
si non Moyses, electus ejus,
stetisset in confractione in conspectu ejus,
ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
23 Entonces Israel entró en Egipto,
Jacob residió en el país de Cam.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem ;
non crediderunt verbo ejus.
24 El aumentó a su pueblo en gran manera,
le hizo más fuerte que sus adversarios;
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis ;
non exaudierunt vocem Domini.
25 cambió el corazón de éstos para que odiasen a su pueblo
y a sus siervos pusieran asechanzas.
26 Et elevavit manum suam super eos
ut prosterneret eos in deserto :
26 Luego envió a Moisés su servidor,
y Aarón, su escogido,
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus,
et dispergeret eos in regionibus.
27 que hicieron entre ellos sus señales anunciadas,
prodigios en el país de Cam.
28 Et initiati sunt Beelphegor,
et comederunt sacrificia mortuorum.
28 Mandó tinieblas y tinieblas hubo,
mas ellos desafiaron sus palabras.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et multiplicata est in eis ruina.
29 Trocó en sangre sus aguas
y a sus peces dio muerte.
30 Et stetit Phinees, et placavit,
et cessavit quassatio.
30 Pululó de ranas su país,
hasta en las moradas de sus reyes;
31 Et reputatum est ei in justitiam,
in generationem et generationem usque in sempiternum.
31 mandó él, y vinieron los mosquitos,
los cínifes por toda su comarca.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis,
et vexatus est Moyses propter eos :
32 Les dio por lluvia el granizo,
llamas de fuego en su país;
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus,
et distinxit in labiis suis.
33 hirió sus viñedos, sus higueras,
y los árboles quebró de su comarca.
34 Non disperdiderunt gentes
quas dixit Dominus illis :
34 Dio la orden, y llegó la langosta,
y el pulgón en número incontable;
35 et commisti sunt inter gentes,
et didicerunt opera eorum ;
35 comieron toda hierba en su país,
comieron el fruto de su suelo.
36 et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
36 E hirió en su país a todo primogénito,
las primicias de todo su vigor;
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
37 y a ellos los sacó con plata y oro,
ni uno solo flaqueó de entre sus tribus.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
38 Egipto se alegró de su salida,
pues era presa del terror.
39 et contaminata est in operibus eorum :
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
39 El desplegó una nube por cubierta,
y un fuego para alumbrar de noche.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum,
et abominatus est hæreditatem suam.
40 Pidieron, y trajo codornices,
de pan de los cielos los hartó;
41 Et tradidit eos in manus gentium ;
et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
41 abrió la roca, y brotaron las aguas,
como río corrieron por los sequedales.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum ;
42 Recordando su palabra sagrada
dada a Abraham su servidor,
43 sæpe liberavit eos.
Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo,
et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
43 sacó a su pueblo en alborozo,
a sus elegidos entre gritos de júbilo.
44 Et vidit cum tribularentur,
et audivit orationem eorum.
44 Y las tierras les dio de las naciones,
el trabajo de las gentes heredaron,
45 Et memor fuit testamenti sui,
et p?nituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ :
45 a fin de que garden sus preceptos
y sus leyes observen.
46 et dedit eos in misericordias,
in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus :
ut confiteamur nomini sancto tuo,
et gloriemur in laude tua.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum ;
et dicet omnis populus : Fiat, fiat.