Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 105


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in sæculum misericordia ejus.
1 Lodate il Signore, invocate il suo nome; proclamate fra i popoli le sue imprese.
2 Quis loquetur potentias Domini ;
auditas faciet omnes laudes ejus ?
2 Cantate in suo onore, a lui inneggiate, meditate su tutti i suoi prodigi.
3 Beati qui custodiunt judicium,
et faciunt justitiam in omni tempore.
3 Gloriatevi del suo santo nome; si rallegri il cuore di quanti cercano il Signore.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui ;
visita nos in salutari tuo :
4 Ricercate il Signore e la sua potenza; ricercate il suo volto costantemente.
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ;
ad lætandum in lætitia gentis tuæ :
ut lauderis cum hæreditate tua.
5 Ricordate le meraviglie che egli ha compiute, i prodigiosi giudizi della sua bocca:
6 Peccavimus cum patribus nostris :
injuste egimus ; iniquitatem fecimus.
6 voi, discendenza di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua ;
non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ.
Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum ;
7 Egli è il Signore, vostro Dio; su tutta la terra sono i suoi giudizi.
8 et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam.
8 Egli si ricorda per sempre del suo patto parola data per mille generazioni
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
9 che fece con Abramo, del suo giuramento dato a Isacco,
10 Et salvavit eos de manu odientium,
et redemit eos de manu inimici.
10 che a Giacobbe confermò come suo statuto e a Israele come eterna alleanza,
11 Et operuit aqua tribulantes eos ;
unus ex eis non remansit.
11 quando disse: "A te darò la terra di Canaan, come vostra porzione di eredità".
12 Et crediderunt verbis ejus,
et laudaverunt laudem ejus.
12 Quando essi erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
13 Cito fecerunt ; obliti sunt operum ejus :
et non sustinuerunt consilium ejus.
13 vaganti da nazione a nazione, da un regno a un altro popolo,
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto,
et tentaverunt Deum in inaquoso.
14 non permise che alcuno li opprimesse e punì i re a causa loro:
15 Et dedit eis petitionem ipsorum,
et misit saturitatem in animas eorum.
15 "Non toccate i miei consacrati; ai miei profeti non fate del male!".
16 Et irritaverunt Moysen in castris ;
Aaron, sanctum Domini.
16 Fece venire la fame sulla terra, tagliò ogni sostegno di pane.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan,
et operuit super congregationem Abiron.
17 Davanti a loro mandò un uomo; come schiavo fu venduto Giuseppe.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum :
flamma combussit peccatores.
18 Strinsero in ceppi i suoi piedi, passò nel ferro la sua gola;
19 Et fecerunt vitulum in Horeb,
et adoraverunt sculptile.
19 finché la sua parola non si fu adempiuta, e il detto del Signore non l'ebbe giustificato.
20 Et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem vituli comedentis f?num.
20 Il re mandò a scioglierlo, il dominatore dei popoli mandò a liberarlo.
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos ;
qui fecit magnalia in Ægypto,
21 Lo elevò a signore della sua casa, sovrintendente a tutti i suoi averi,
22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
22 perché istruisse i suoi prìncipi secondo il suo beneplacito, e insegnasse la saggezza ai suoi anziani.
23 Et dixit ut disperderet eos,
si non Moyses, electus ejus,
stetisset in confractione in conspectu ejus,
ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
23 Allora entrò Israele in Egitto, emigrò Giacobbe nella terra di Cam.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem ;
non crediderunt verbo ejus.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo fece crescere più dei suoi nemici.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis ;
non exaudierunt vocem Domini.
25 Mutò il loro cuore perché odiassero il suo popolo, perché contro i suoi servi agissero con inganno.
26 Et elevavit manum suam super eos
ut prosterneret eos in deserto :
26 Mandò Mosè suo servo, Aronne che egli s'era scelto.
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus,
et dispergeret eos in regionibus.
27 Pose in loro le sue parole portentose, e i suoi prodigi nella terra di Cam.
28 Et initiati sunt Beelphegor,
et comederunt sacrificia mortuorum.
28 Inviò le tenebre e si fece buio, ma non rispettarono le sue parole.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et multiplicata est in eis ruina.
29 Mutò in sangue le loro acque e fece morire i loro pesci.
30 Et stetit Phinees, et placavit,
et cessavit quassatio.
30 Brulicò di rane il loro paese, fin nelle stanze dei loro sovrani.
31 Et reputatum est ei in justitiam,
in generationem et generationem usque in sempiternum.
31 Diede un comando e vennero le mosche, zanzare in tutto il territorio.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis,
et vexatus est Moyses propter eos :
32 Quale pioggia per loro mandò la grandine, fuoco e vampe nel loro paese.
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus,
et distinxit in labiis suis.
33 Poi colpì le loro vigne e i fichi, stroncò gli alberi del loro territorio.
34 Non disperdiderunt gentes
quas dixit Dominus illis :
34 Diede un comando e vennero le locuste, e bruchi senza numero:
35 et commisti sunt inter gentes,
et didicerunt opera eorum ;
35 divorarono ogni erba del paese, distrussero i frutti del loro suolo.
36 et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
36 Colpì ogni primogenito nella loro terra, tutte le primizie del loro vigore.
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro; non c'era alcun infermo fra le loro tribù.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
38 Si rallegrò l'Egitto per la loro partenza, il loro terrore era caduto su di essi.
39 et contaminata est in operibus eorum :
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
39 Distese una nube a loro protezione, e un fuoco per illuminarli nella notte.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum,
et abominatus est hæreditatem suam.
40 Alla loro richiesta fece venire le quaglie e con pane dal cielo li saziò.
41 Et tradidit eos in manus gentium ;
et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
41 Aprì una rupe e ne scaturì acqua; scorreva come un fiume nel deserto.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum ;
42 Poiché si ricordò della sua santa parola, data ad Abramo, suo servo.
43 sæpe liberavit eos.
Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo,
et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
43 Quindi fece uscire il suo popolo allegramente, i suoi eletti, con canti festosi.
44 Et vidit cum tribularentur,
et audivit orationem eorum.
44 Diede a loro le terre delle genti e presero in eredità le ricchezze dei popoli,
45 Et memor fuit testamenti sui,
et p?nituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ :
45 affinché osservassero i suoi precetti e custodissero le sue leggi. Alleluia.
46 et dedit eos in misericordias,
in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus :
ut confiteamur nomini sancto tuo,
et gloriemur in laude tua.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum ;
et dicet omnis populus : Fiat, fiat.