Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 31


font
BIBBIA MARTINIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Feci patto cogli occhi miei di non pensar neppure a una vergine.1 Szerződést kötöttem szememmel, hogy szűzre nem tekintek.
2 Perocché qual communicazione avrebbe con me di lassù Iddio, e come avrebbe possesso di me l'Onnipotente dall'alto?2 És mi a jutalmam Istentől felülről, s örökrészem a Mindenhatótól a magasságból?
3 Non è ella stabilita pe' malvagi la perdizione, e la diseredazione per quelli, che commettono l'iniquità?3 Nemde a romlás a bűnös számára van, s a balsors a gonosztevő részére!
4 Non istà egli attento a tutti i miei andamenti, e non conta egli tutti i miei passi?4 Nem látja-e ő útjaimat és nem számlálja-e minden lépésemet?
5 Se io amai la menzogna, e se i miei piedi corsero a tessere degli inganni.5 Vajon hamisságban jártam-e, és csalárdságra sietett-e lábam?
6 Mi pesi Dio sulla sua giusta bilancia, e conosca la mia schiettezza.6 Vessen engem igaz mérlegre és győződjék meg Isten az ártatlanságomról!
7 Se torsero dalla retta via i miei passi, e se dietro a' miei occhi se n'andò il mio cuore, e macchia si attaccò alle mie mani,7 Vajon letért-e lépésem az útról, és szemem után járt-e szívem? Tapad-e kezemhez szenny?
8 Semini io, e un altro si mangi il frutto, e sia sradicata la mia progenie.8 Akkor vessek én, de más fogyassza, és tépjék ki tövestül termésemet!
9 Se fu sedotto il mio cuore per amore di donna, e se insidiai alla porta del mio amico,9 Vajon bomlott-e szívem asszony után? És leselkedtem-e barátom ajtajánál?
10 Sia svituperata da un altro la mia consorte, e serva alla libidine altrui.10 Akkor feleségem más cédája legyen, és mások hajoljanak föléje!
11 Perocché questa è scelleraggine orrenda, e grandissima iniquità.11 Mert ez gyalázat lett volna, és igen nagy gonoszság,
12 Ella è fuoco che brugerà sino all'esterminio, e che tutti estirpa i rampolli.12 tűz, amely pusztít az enyészetig, és kiirt minden termést.
13 Se io sdegnai di venire a discussione col mio servo, e cuna mia serva, quando si querelavan di me;13 Semmibe vettem-e szolgám igazát, vagy szolgálómét, amikor velem pereskedtek?
14 Perocché come fare' io allorché il Signore si alzerà a far giudizio? e quando mi interrogherà, che potre'io rispondergli?14 Mitévő lennék, ha Isten felkelne ítéletre? És ha számon kérne, mit felelnék neki?
15 Non fece egli me chi fece anche lui; e forse quell'uno non ci formò nel sen della madre?15 Nem az teremtett-e engem a méhben, aki azt is alkotta? És nem ugyanő formált-e engem az anya testében?
16 Se negai a' poveri quello che domandavano, e se delusi l'espettazione della vedova.16 Megtagadtam-e a szegényektől, amit kívántak? Epedni hagytam-e az özvegy szemét?
17 Se il mio pane mangiai da me solo, e non ne feci parte al pupillo:17 Egyedül fogyasztottam-e falatomat, és nem kapott-e belőle az árva is?
18 Perocché dall'infanzia meco crebbe la misericordia, e meco uscì dal sen, di mia madre.18 – Hiszen ifjúkorom óta növekedett velem a részvét és anyám méhéből jött ki velem! –
19 Se disprezzai colui, che periva, perché non avea da coprirsi, e il povero, ch'era ignudo.19 Láttam-e veszni indulót úgy, hogy nem volt ruhája, és szegényt úgy, hogy nem volt takarója,
20 Se neo mi han date benedizioni i suoi fianchi, e se egli non fu riscaldato dalla lana delle mie pecore:20 és nem áldottak-e engem akkor az ő oldalai, és nem melegedett-e juhaim gyapjában?
21 Se la mano alzai contro il pupillo, anche quando mi vedea superiore alla porta;21 Vajon fölemeltem-e kezemet az árva ellen, mert erősebbnek láttam magamat a kapuban?
22 Si stacchi il mio omero dalla sua giuntura, e il mio braccio si spezzi colle sue ossa.22 Akkor szakadjon le vállam a lapockájáról, és törjék le karom a csontjáról!
23 Perocché temei sempre Dio, come una piena di acque sospesa sopra di me, e la maestà di lui non poteva io sostenere.23 Hisz mindig féltem volna Istentől, akár a rám szakadó ártól, s el sem tudtam volna viselni a terhét.
24 Se il poter mio credetti che consistesse nell'oro, e se all'oro fino io dissi: Confido in te.24 Vajon az aranyat tartottam-e erősségemnek, és mondtam-e a színaranynak: Te vagy bizodalmam!
25 Se mia consolazione riposi nelle mie molte ricchezze, e ne' molti acquisti fatti colle mie mani.25 Örültem-e annak, hogy bőven volt vagyonom, és hogy sokat szerzett kezem?
26 Se al sole alzai gli occhi quando vibrava splendori, e alla luna quand'era più chiara:26 Néztem-e a napot, amint ragyogott, s a holdat, amint szépen úszott?
27 E si rallegrò segretamente il cuor mio, e la mia mano portai alla bocca per baciarla:27 És közben engedett-e szívem titokban a csábításnak, és csókra emeltem-e kezemet a számhoz?
28 Lo che è delitto grandissimo, ed è un rinnegare l'altissimo Iddio.28 Igen nagy gonoszság lett volna ez is. Tagadása a fölséges Istennek!
29 Se mi rallegrai della rovina di chi mi odiava, e festeggiai pel male, in cui era caduto.29 Örültem-e annak romlásán, aki gyűlölt engem és ujjongtam-e, ha baleset érte?
30 Perocché non permisi che la mia lingua peccasse col mandare imprecazioni contro la vita di lui.30 Hiszen nem engedtem, hogy torkom vétkezzék, hogy átokkal kihívjam halálát.
31 Se la gente della mia casa non dicevano: Chi ci darà, a mangiare dello sue carni?31 Nem mondták-e sátram lakói: ‘Ne lakjunk-e jól pecsenyéjéből?’
32 Non istette il pellegrino allo scoperto; la mia porta fu aperta al passaggero.32 – Nem hált a jövevény az utcán, nyitva állt ajtóm a vándornak! –
33 Se, qual suole l'uomo; io ascosi il mio peccato, e celai nel mio seno l'iniquità:33 Palástoltam-e bűnömet emberi módon, s elrejtettem-e vétkemet keblemben?
34 Se la gran turba m'intimidì, e se mi spaventò il disprezzo dei parenti, e se non piuttosto mi tacqui, e non uscii di mia casa.34 Féltem-e nagy sokaságtól, és visszariasztott-e a rokonság lenézése, úgy, hogy inkább hallgattam, ki sem mozdultam az ajtón?
35 Chi mi darà uno che mi ascolti, e che i miei desiderj esaudisca l'Onnipotente, e colui che giudica scriva egli il libello;35 Bár lenne, aki meghallana engem, és meghallgatná óhajomat a Mindenható, s az írná meg a vádiratot, aki meg is ítél,
36 Affinchè sull'omero mio io lo porti, e me l'avvolga alla testa qual diadema?36 hogy a vállamon hordozzam, és ékességként felköthessem fejemre!
37 Lo reciterei a parte a parte, e lo presenterei a lui, come a mio principe.37 Minden lépésemnél hírül adnám és bemutatnám neki, mint fejedelemnek!
38 Se la mia terra grida contro di me, e se con lei piangono i solchi:38 Bosszúért kiált-e ellenem szántóföldem, és sírnak-e vele barázdái?
39 Se senza pagarne il prezzo ho io mangiati i suoi frutti, e afflissi l'anima di quelli, che la coltivano:39 Megettem-e termését fizetés nélkül, keserítettem-e szántói lelkét?
40 Nascano per me triboli in vece di grano, e spine in cambio di orzo.40 Akkor búza helyett tövist és árpa helyett gazt teremjen nekem!« Véget értek Jób szavai.