Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 31


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Feci patto cogli occhi miei di non pensar neppure a una vergine.1 Yo establecí un pacto con mis ojos para no fijar la mirada en ninguna joven.
2 Perocché qual communicazione avrebbe con me di lassù Iddio, e come avrebbe possesso di me l'Onnipotente dall'alto?2 Porque ¿cuál es la porción que Dios asigna desde lo alto y la herencia que el Todopoderoso distribuye desde el cielo?
3 Non è ella stabilita pe' malvagi la perdizione, e la diseredazione per quelli, che commettono l'iniquità?3 ¿No es la ruina para el injusto y el desastre para los que hacen el mal?
4 Non istà egli attento a tutti i miei andamenti, e non conta egli tutti i miei passi?4 ¿Acaso él no ve mis caminos y cuenta todos mis pasos?
5 Se io amai la menzogna, e se i miei piedi corsero a tessere degli inganni.5 Si caminé al lado de la mentira y mis pies corrieron hacia el engaño,
6 Mi pesi Dio sulla sua giusta bilancia, e conosca la mia schiettezza.6 ¡que Dios me pese en una balanza justa y reconocerá mi integridad!
7 Se torsero dalla retta via i miei passi, e se dietro a' miei occhi se n'andò il mio cuore, e macchia si attaccò alle mie mani,7 Si mi paso se desvió del camino y mi corazón fue detrás de lo que veían mis ojos; si alguna mancha se adhirió a mis manos,
8 Semini io, e un altro si mangi il frutto, e sia sradicata la mia progenie.8 ¡que otro coma lo que yo siembro y mis retoños sean arrancados de raíz!
9 Se fu sedotto il mio cuore per amore di donna, e se insidiai alla porta del mio amico,9 Si me dejé seducir por alguna mujer o aceché a la puerta de mi vecino,
10 Sia svituperata da un altro la mia consorte, e serva alla libidine altrui.10 ¡que mi mujer muela el grano para otro y que otros abusen de ella!
11 Perocché questa è scelleraggine orrenda, e grandissima iniquità.11 Porque eso sí que es una infamia, un delito reprobado por los jueces;
12 Ella è fuoco che brugerà sino all'esterminio, e che tutti estirpa i rampolli.12 es un fuego que devora hasta la Perdición y exterminará de raíz todas mis cosechas.
13 Se io sdegnai di venire a discussione col mio servo, e cuna mia serva, quando si querelavan di me;13 Si desestimé el derecho de mi esclavo o el de mi servidora, cuando litigaban conmigo,
14 Perocché come fare' io allorché il Signore si alzerà a far giudizio? e quando mi interrogherà, che potre'io rispondergli?14 ¿qué haré cuando Dios se levante, qué le replicaré cuando me pida cuenta?
15 Non fece egli me chi fece anche lui; e forse quell'uno non ci formò nel sen della madre?15 El que me hizo a mí, ¿no lo hizo también a él? ¿No es uno mismo el que nos formó en el seno materno?
16 Se negai a' poveri quello che domandavano, e se delusi l'espettazione della vedova.16 Si rehusé a los pobres lo que ellos deseaban y dejé desfallecer los ojos de la viuda;
17 Se il mio pane mangiai da me solo, e non ne feci parte al pupillo:17 si comí yo solo mi pedazo de pan, sin que el huérfano lo compartiera
18 Perocché dall'infanzia meco crebbe la misericordia, e meco uscì dal sen, di mia madre.18 –yo, que desde mi juventud lo crié como un padre y lo guié desde el vientre de mi madre–
19 Se disprezzai colui, che periva, perché non avea da coprirsi, e il povero, ch'era ignudo.19 si vi a un miserable sin ropa o a un indigente sin nada para cubrirse,
20 Se neo mi han date benedizioni i suoi fianchi, e se egli non fu riscaldato dalla lana delle mie pecore:20 y no me bendijeron en lo íntimo de su ser por haberse calentado con el vellón de mis corderos;
21 Se la mano alzai contro il pupillo, anche quando mi vedea superiore alla porta;21 si alcé mi mano contra un huérfano, porque yo contaba con una ayuda en la Puerta,
22 Si stacchi il mio omero dalla sua giuntura, e il mio braccio si spezzi colle sue ossa.22 ¡que mi espada se desprenda del cuello y mi brazo sea arrancado de su juntura!
23 Perocché temei sempre Dio, come una piena di acque sospesa sopra di me, e la maestà di lui non poteva io sostenere.23 Porque el terror de Dios me acarrearía la ruina y no podría resistir ante su majestad.
24 Se il poter mio credetti che consistesse nell'oro, e se all'oro fino io dissi: Confido in te.24 Si deposité mi confianza en el oro y dije al oro fino: «Tú eres mi seguridad»;
25 Se mia consolazione riposi nelle mie molte ricchezze, e ne' molti acquisti fatti colle mie mani.25 si me alegré de tener muchas riquezas y de haber adquirido una enorme fortuna;
26 Se al sole alzai gli occhi quando vibrava splendori, e alla luna quand'era più chiara:26 si a la vista del sol resplandeciente y de la luna que pasaba radiante,
27 E si rallegrò segretamente il cuor mio, e la mia mano portai alla bocca per baciarla:27 mi corazón se dejó seducir en secreto y le envié besos con la mano:
28 Lo che è delitto grandissimo, ed è un rinnegare l'altissimo Iddio.28 ¡también eso sería un delito reprobado por los jueces, porque yo habría renegado del Dios de lo alto!
29 Se mi rallegrai della rovina di chi mi odiava, e festeggiai pel male, in cui era caduto.29 ¿Acaso me alegré del infortunio de mi enemigo y me regocijé cuando le tocó una desgracia?
30 Perocché non permisi che la mia lingua peccasse col mandare imprecazioni contro la vita di lui.30 No, no dejé que mi boca pecara, pidiendo su muerte con una imprecación.
31 Se la gente della mia casa non dicevano: Chi ci darà, a mangiare dello sue carni?31 ¿No decían los hombres de mi carpa: «¿Hay alguien que no se sació con su carne?».
32 Non istette il pellegrino allo scoperto; la mia porta fu aperta al passaggero.32 Ningún extranjero pasaba la noche afuera, y yo abría mi puerta al caminante.
33 Se, qual suole l'uomo; io ascosi il mio peccato, e celai nel mio seno l'iniquità:33 Si oculté mis transgresiones como un hombre cualquiera, escondiendo mi culpa en mi pecho,
34 Se la gran turba m'intimidì, e se mi spaventò il disprezzo dei parenti, e se non piuttosto mi tacqui, e non uscii di mia casa.34 porque temía el murmullo de la gente o me asustaba el desprecio de mis parientes, y me quedaba en silencio, sin salir a la puerta...
35 Chi mi darà uno che mi ascolti, e che i miei desiderj esaudisca l'Onnipotente, e colui che giudica scriva egli il libello;35 ¡Ah, si alguien quisiera escucharme! Aquí está mi firma: ¡que el Todopoderoso me responda! En cuanto al documento que escriba mi oponente,
36 Affinchè sull'omero mio io lo porti, e me l'avvolga alla testa qual diadema?36 yo lo llevaré sobre mis espaldas, y me lo ceñiré como una corona.
37 Lo reciterei a parte a parte, e lo presenterei a lui, come a mio principe.37 Sí, le manifestaré cada uno de mis pasos; como un príncipe, me acercaré hasta él.
38 Se la mia terra grida contro di me, e se con lei piangono i solchi:38 Si mi tierra gritó venganza contra mí y también sus surcos derramaron lágrimas;
39 Se senza pagarne il prezzo ho io mangiati i suoi frutti, e afflissi l'anima di quelli, che la coltivano:39 si comí sus frutos sin pagar y extorsioné a sus propietarios,
40 Nascano per me triboli in vece di grano, e spine in cambio di orzo.40 ¡que en lugar de trigo salgan espinas, y en vez de cebada, ortigas punzantes!