1 Ma Giobbe rispose, e disse: | 1 Erre Jób így válaszolt: |
2 Dunque soli voi siete uomini, e con voi morrà la saggezza? | 2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség? |
3 Io pure ho un cuore come voi, né a voi la cedo; perocché chi non sa queste cose, che voi sapete? | 3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok? |
4 Chi del proprio amico soffre, com'io, gli scherni, invochi Dio, ed egli lo esaudirà; perocché la semplicità del giusto è derisa. | 4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát! |
5 Egli è una lampana di nissun pregio nel concetto dei ricchi, ma preparata pel tempo stabilito. | 5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott. |
6 Le tende de' ladroni nuotano nell'abbondanza, ed eglino audaci provocano Dio, mentre egli di tutte quelle cose gli ha fatti padroni. | 6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe. |
7 Or tu interroga i giumenti, e ti insegneranno, gli uccelli dell'aria, e ti daranno lezione. | 7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked, |
8 L'aria alla terra, ed ella ti risponderà, ed anche i pesci del mare ti istruiranno. | 8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai. |
9 Chi non sa come tutte queste cose le fece la man del Signore? | 9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta. |
10 Egli ha in sua mano l'anima d'ogni vivente, e lo spirito di ogni uomo composto di carne. | 10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke! |
11 Non è egli l'orecchio, che è giudice delle parole, come de' sapori il palato dell'uom che mangia? | 11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye! |
12 Ne' vecchi sta la sapienza, e nella lunga età la prudenza. | 12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’. |
13 In lui è la sapienza, e la fortezza, in lui il buon consiglio, e l'intelligenza. | 13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság. |
14 Se egli distrugge, nissuno edifica, se egli rinchiude un uomo nissuno gli aprirà. | 14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa. |
15 Se ei rattiene le acque inaridisce ogni cosa, se scioglie ad esse il freno, sommergeranno la terra. | 15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet. |
16 Con lui si sia la sapienza, e la fortezza, egli conosce l'ingannatore, e colui che è ingannato. | 16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt; |
17 Gli uomini di consiglio conduce a finire da insensati, e stolidi rende quelli, che amministrano la giustizia. | 17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét; |
18 Spoglia i regi del cingolo, e i loro fianchi lega con fune. | 18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra; |
19 Privi di gloria ne mena i sacerdoti, e getta a terra i campioni: | 19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat. |
20 Cambia le parole in bocca agli uomini fidati, e a' vecchi toglie il sapere. | 20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét. |
21 Fa cadere il dispregio sopra de' principi, e rialza gli oppressi. | 21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat. |
22 Ei rivela le cose sepolte nelle tenebre, e illumina l'ombra di morte. | 22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát; |
23 Egli fa crescere le nazioni, e le stermina, e sterminate le ritorna nel primo stato. | 23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja; |
24 Egli cambia il cuore de' principi signori dei popoli della terra, e gli inganna, perché camminino inutilmente dove strada non è: | 24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton; |
25 Anderanno tentoni come fosse di notte, e non di giorno, e farà che vadano errando come ubbriachi. | 25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket. |