Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Non c'è audace che voglia eccitarlo, perchè chi può resistere alla presenza sua?1 Whoever might vainly hope to do so need only see him to be overthrown.
2 Chi ha dato a me prima, onde io a lui restituisca? tutte le cose che stanno sotto al cielo, son mie!2 Is he not relentless when aroused; who then dares stand before him?
3 Non voglio tacere circa le sue membra, e circa la forza e bellezza di sua armatura.3 Who has assailed him and come off safe-- Who under all the heavens?
4 Chi ha scoperto il disopra del suo manto, e in mezzo alla sua bocca chi è penetrato?4 I need hardly mention his limbs, his strength, and the fitness of his armor.
5 Le porte del suo muso chi mai le ha aperte? attorno alle sue zanne dimora il terrore.5 Who can strip off his outer garment, or penetrate his double corselet?
6 Il suo corpo è come di scudi fusi insieme, composto di squame che combaciano:6 Who can force open the doors of his mouth, close to his terrible teeth?
7 l'una con l'altra è congiunta, neppure un soffio passa tra loro;7 Rows of scales are on his back, tightly sealed together;
8 l'una all'altra aderisce, e si tengono in guisa da non separarsi.8 They are fitted each so close to the next that no space intervenes;
9 Il suo starnuto è uno splendor di fuoco, e gli occhi suoi come le ciglia dell'aurora;9 So joined one to another that they hold fast and cannot be parted.
10 dalla sua bocca escono faci, come fiaccole di vivo fuoco;10 When he sneezes, light flashes forth; his eyes are like those of the dawn.
11 dalle sue froge vien fuori fumo, come da caldaio acceso e bollente:11 Out of his mouth go forth firebrands; sparks of fire leap forth.
12 il suo soffio accende tizzoni, ed una vampa dalla sua bocca esce.12 From his nostrils issues steam, as from a seething pot or bowl.
13 Nel suo collo risiede la forza, dinanzi a lui precede la squallidezza.13 His breath sets coals afire; a flame pours from his mouth.
14 Le membra delle sue carni sono compatte: lanciandosi contro esso fulmini, non si volgono altrove.14 Strength abides in his neck, and terror leaps before him.
15 Il suo cuore è duro come pietra, e saldo come l'incudine del fucinatore.
16 Quand'esso si rizza ne temono gli angeli, e sbigottiti si discolpano.16 His heart is hard as stone; his flesh, as the lower millstone.
17 La spada che lo assale non resiste, nè la lancia, nè la corazza.17 When he rises up, the mighty are afraid; the waves of the sea fall back.
18 Reputa egli come paglia di ferro, come legno putrido il bronzo.18 Should the sword reach him, it will not avail; nor will the spear, nor the dart, nor the javelin.
19 Non lo mette in fuga l'arciere, in stoppa si cambiano per lui le pietre di fionda.19 He regards iron as straw, and bronze as rotten wood.
20 Come stoppa egli reputa la mazza, della lancia imbrandita esso si burla.20 The arrow will not put him to flight; slingstones used against him are but straws.
21 Sotto di lui vi sono raggi di sole, egli giace sull'orlo come fosse fango.21 Clubs he esteems as splinters; he laughs at the crash of the spear.
22 Fa bollire come caldaia il profondo mare, lo riduce come a un [vaso d']unguento che spuma;22 His belly is sharp as pottery fragments; he spreads like a threshing sledge upon the mire.
23 dietro a lui risplende il sentiero, si crederebbe che l'abisso sia canuto.23 He makes the depths boil like a pot; the sea he churns like perfume in a kettle.
24 Non v'è sulla terra una forza somigliante a lui, che fu fatto per non temer nessuno;24 Behind him he leaves a shining path; you would think the deep had the hoary head of age.
25 ogni essere eccelso egli mira [con disprezzo], è re su tutti i figli di fierezza.»25 Upon the earth there is not his like, intrepid he was made.