Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Non c'è audace che voglia eccitarlo, perchè chi può resistere alla presenza sua?1 Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
2 Chi ha dato a me prima, onde io a lui restituisca? tutte le cose che stanno sotto al cielo, son mie!2 Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
3 Non voglio tacere circa le sue membra, e circa la forza e bellezza di sua armatura.3 Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
4 Chi ha scoperto il disopra del suo manto, e in mezzo alla sua bocca chi è penetrato?4 Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
5 Le porte del suo muso chi mai le ha aperte? attorno alle sue zanne dimora il terrore.5 Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
6 Il suo corpo è come di scudi fusi insieme, composto di squame che combaciano:6 Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
7 l'una con l'altra è congiunta, neppure un soffio passa tra loro;7 Canst thou fill his skin with barbed iron? or his head with fish spears?
8 l'una all'altra aderisce, e si tengono in guisa da non separarsi.8 Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
9 Il suo starnuto è uno splendor di fuoco, e gli occhi suoi come le ciglia dell'aurora;9 Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
10 dalla sua bocca escono faci, come fiaccole di vivo fuoco;10 None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
11 dalle sue froge vien fuori fumo, come da caldaio acceso e bollente:11 Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
12 il suo soffio accende tizzoni, ed una vampa dalla sua bocca esce.12 I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
13 Nel suo collo risiede la forza, dinanzi a lui precede la squallidezza.13 Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
14 Le membra delle sue carni sono compatte: lanciandosi contro esso fulmini, non si volgono altrove.14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
15 Il suo cuore è duro come pietra, e saldo come l'incudine del fucinatore.15 His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
16 Quand'esso si rizza ne temono gli angeli, e sbigottiti si discolpano.16 One is so near to another, that no air can come between them.
17 La spada che lo assale non resiste, nè la lancia, nè la corazza.17 They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
18 Reputa egli come paglia di ferro, come legno putrido il bronzo.18 By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
19 Non lo mette in fuga l'arciere, in stoppa si cambiano per lui le pietre di fionda.19 Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
20 Come stoppa egli reputa la mazza, della lancia imbrandita esso si burla.20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
21 Sotto di lui vi sono raggi di sole, egli giace sull'orlo come fosse fango.21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
22 Fa bollire come caldaia il profondo mare, lo riduce come a un [vaso d']unguento che spuma;22 In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
23 dietro a lui risplende il sentiero, si crederebbe che l'abisso sia canuto.23 The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
24 Non v'è sulla terra una forza somigliante a lui, che fu fatto per non temer nessuno;24 His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
25 ogni essere eccelso egli mira [con disprezzo], è re su tutti i figli di fierezza.»25 When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
26 The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
27 He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
28 The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
29 Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
30 Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
32 He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
33 Upon earth there is not his like, who is made without fear.
34 He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.