1 - E continuò Giobbe, riprendendo la sua sentenza, e disse: | 1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال |
2 «Oh! se io potessi tornare come ai mesi di prima, come ai giorni in cui Dio mi custodiva! | 2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها |
3 Allorchè splendeva la sua lucerna sul mio capo, e alla sua luce camminavo fra le tenebre! | 3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة. |
4 Com'ero ai giorni di mia giovinezza, allorchè Dio segretamente stava nella mia tenda; | 4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي |
5 quando l'Onnipotente era meco, e attorno a me stavano i miei ragazzi; | 5 والقدير بعد معي وحولي غلماني |
6 quando i miei piedi guazzavano nella pannae dal sasso scaturivano per me ruscelli d'olio; | 6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت |
7 quando, incamminandomi verso la porta della città, mi preparavano il seggio sulla piazza! | 7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي. |
8 Vedendomi, i giovani si nascondevano, i vecchi s'alzavano e rimanevano in piedi; | 8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا. |
9 i maggiorenti cessavano di parlare, mettendosi il dito sulla bocca: | 9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم. |
10 i nobili ritenevano la lor voce, e la lor lingua s'attaccava al palato. | 10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم. |
11 L'orecchio che udiva mi proclamava beato, e l'occhio che vedeva mi testimoniava [la lode]; | 11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي. |
12 giacchè io liberavo il povero che gridava [al soccorso], e l'orfano che non aveva difensore: | 12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له. |
13 la benedizione del pericolante veniva su di me, e al cuor della vedova porgevo io conforto; | 13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ. |
14 di giustizia io m'ammantavo, e mi rivestivocome di manto e diadema del mio diritto. | 14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي. |
15 L'occhio io fui per il cieco, e il piede fui per lo storpio; | 15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج. |
16 dei poveri ero io il padre, e la difesa di chi m'era ignoto io m'assumevo con zelo; | 16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها. |
17 spezzavo io le zanne del malvagio, e da' suoi denti cacciavo fuori la preda. | 17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة. |
18 E dicevo: - Nel mio niduccio io morirò, e come la palma moltiplicherò i miei giorni; | 18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما. |
19 La mia radice s'espande verso l'acque , e la rugiada dimora sui miei rami; | 19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني. |
20 la mia gloria sempre si rinnova, e l'arco mio in mia mano ringiovanisce! - | 20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي. |
21 Coloro che mi ascoltavano aspettavano la decisione, e tacevano intenti al mio consiglio; | 21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي. |
22 dopo le mie parole non ardivano replicare, e su di essi cadeva a stille il mio discorso: | 22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم. |
23 aspettavano me come la pioggia, aprendo la loro bocca come [terreno] a pioggia tardiva. | 23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر. |
24 Se talvolta io sorridevo loro, ad essi non pareva vero, e lo splendore del mio volto non cadeva invano. | 24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا. |
25 Quando gradivo andare da loro, mi assidevo per primo: e pur sedendo qual re in mezzo alle schiere, ero tuttavia consolatore degli afflitti. | 25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين |