Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Giobbe 29


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - E continuò Giobbe, riprendendo la sua sentenza, e disse:1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال
2 «Oh! se io potessi tornare come ai mesi di prima, come ai giorni in cui Dio mi custodiva!2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها
3 Allorchè splendeva la sua lucerna sul mio capo, e alla sua luce camminavo fra le tenebre!3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة.
4 Com'ero ai giorni di mia giovinezza, allorchè Dio segretamente stava nella mia tenda;4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي
5 quando l'Onnipotente era meco, e attorno a me stavano i miei ragazzi;5 والقدير بعد معي وحولي غلماني
6 quando i miei piedi guazzavano nella pannae dal sasso scaturivano per me ruscelli d'olio;6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت
7 quando, incamminandomi verso la porta della città, mi preparavano il seggio sulla piazza!7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي.
8 Vedendomi, i giovani si nascondevano, i vecchi s'alzavano e rimanevano in piedi;8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا.
9 i maggiorenti cessavano di parlare, mettendosi il dito sulla bocca:9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.
10 i nobili ritenevano la lor voce, e la lor lingua s'attaccava al palato.10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.
11 L'orecchio che udiva mi proclamava beato, e l'occhio che vedeva mi testimoniava [la lode];11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي.
12 giacchè io liberavo il povero che gridava [al soccorso], e l'orfano che non aveva difensore:12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.
13 la benedizione del pericolante veniva su di me, e al cuor della vedova porgevo io conforto;13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ.
14 di giustizia io m'ammantavo, e mi rivestivocome di manto e diadema del mio diritto.14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.
15 L'occhio io fui per il cieco, e il piede fui per lo storpio;15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.
16 dei poveri ero io il padre, e la difesa di chi m'era ignoto io m'assumevo con zelo;16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.
17 spezzavo io le zanne del malvagio, e da' suoi denti cacciavo fuori la preda.17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.
18 E dicevo: - Nel mio niduccio io morirò, e come la palma moltiplicherò i miei giorni;18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما.
19 La mia radice s'espande verso l'acque , e la rugiada dimora sui miei rami;19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.
20 la mia gloria sempre si rinnova, e l'arco mio in mia mano ringiovanisce! -20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي.
21 Coloro che mi ascoltavano aspettavano la decisione, e tacevano intenti al mio consiglio;21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي.
22 dopo le mie parole non ardivano replicare, e su di essi cadeva a stille il mio discorso:22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم.
23 aspettavano me come la pioggia, aprendo la loro bocca come [terreno] a pioggia tardiva.23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر.
24 Se talvolta io sorridevo loro, ad essi non pareva vero, e lo splendore del mio volto non cadeva invano.24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا.
25 Quando gradivo andare da loro, mi assidevo per primo: e pur sedendo qual re in mezzo alle schiere, ero tuttavia consolatore degli afflitti.25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين