1 - E continuò Giobbe, riprendendo la sua sentenza, e disse: | 1 Jób ismét folytatta mondását és így szólt: |
2 «Oh! se io potessi tornare come ai mesi di prima, come ai giorni in cui Dio mi custodiva! | 2 »Bár úgy lennék, mint a hajdani hónapokban, azokban a napokban, amikor Isten még óvott engem, |
3 Allorchè splendeva la sua lucerna sul mio capo, e alla sua luce camminavo fra le tenebre! | 3 amikor lámpása a fejem fölött ragyogott, és sötétben is az ő világosságánál jártam; |
4 Com'ero ai giorni di mia giovinezza, allorchè Dio segretamente stava nella mia tenda; | 4 úgy, mint java-korom napjain voltam, amikor sátramban titkon Isten lakozott, |
5 quando l'Onnipotente era meco, e attorno a me stavano i miei ragazzi; | 5 amikor még velem volt a Mindenható, és gyermekeim körülöttem voltak; |
6 quando i miei piedi guazzavano nella pannae dal sasso scaturivano per me ruscelli d'olio; | 6 amikor tejben fürösztöttem lábamat, s a szikla kedvemért olajtól patakzott. |
7 quando, incamminandomi verso la porta della città, mi preparavano il seggio sulla piazza! | 7 Amikor a város kapujához kimentem, a piacon nekem ülést készítettek, |
8 Vedendomi, i giovani si nascondevano, i vecchi s'alzavano e rimanevano in piedi; | 8 az ifjak, amikor megláttak, félrevonultak, az öregek pedig felkeltek s állva maradtak, |
9 i maggiorenti cessavano di parlare, mettendosi il dito sulla bocca: | 9 az előkelők abbahagyták a beszédet, és ujjukat szájukra tették, |
10 i nobili ritenevano la lor voce, e la lor lingua s'attaccava al palato. | 10 a főemberek visszafojtották hangjukat, és nyelvük ínyükhöz tapadt. |
11 L'orecchio che udiva mi proclamava beato, e l'occhio che vedeva mi testimoniava [la lode]; | 11 A fül, amely hallott, boldognak hirdetett, a szem, amely látott, bizonyságot tett felőlem, |
12 giacchè io liberavo il povero che gridava [al soccorso], e l'orfano che non aveva difensore: | 12 azért, mert megmentettem a szegényt, ha kiáltozott, s az árvát, akinek nem volt gyámola, |
13 la benedizione del pericolante veniva su di me, e al cuor della vedova porgevo io conforto; | 13 a veszni induló áldása szállott rám, s az özvegy szívét megvigasztaltam, |
14 di giustizia io m'ammantavo, e mi rivestivocome di manto e diadema del mio diritto. | 14 az igazság ruháját vettem magamra, mint a palást és fejdísz, úgy burkolt igaz ítéletem. |
15 L'occhio io fui per il cieco, e il piede fui per lo storpio; | 15 Szeme voltam a vaknak, lába a sántának. |
16 dei poveri ero io il padre, e la difesa di chi m'era ignoto io m'assumevo con zelo; | 16 Atyja voltam a szegényeknek, az ismeretlen ügyét is gondosan kivizsgáltam. |
17 spezzavo io le zanne del malvagio, e da' suoi denti cacciavo fuori la preda. | 17 Összetörtem a gonosz állkapcsát, kiragadtam fogai közül a prédát. |
18 E dicevo: - Nel mio niduccio io morirò, e come la palma moltiplicherò i miei giorni; | 18 Azt hittem, saját fészkemben halok meg, és megsokasítom napjaimat, mint a pálma; |
19 La mia radice s'espande verso l'acque , e la rugiada dimora sui miei rami; | 19 gyökereimet vízek mellé mélyesztem, és harmat hull éjjel ágaimra, |
20 la mia gloria sempre si rinnova, e l'arco mio in mia mano ringiovanisce! - | 20 hírnevem folyton megújul, s az íj újjáéled kezemben. |
21 Coloro che mi ascoltavano aspettavano la decisione, e tacevano intenti al mio consiglio; | 21 Akik hallottak engem, várták döntésemet, csöndben figyeltek tanácsomra; |
22 dopo le mie parole non ardivano replicare, e su di essi cadeva a stille il mio discorso: | 22 szavaimhoz semmit sem mertek hozzátenni, rájuk szálltak beszédem csöppjei, |
23 aspettavano me come la pioggia, aprendo la loro bocca come [terreno] a pioggia tardiva. | 23 áhítva vártak engem, mint az esőt, szájukat epedve tátották, mint a tavaszi záporra. |
24 Se talvolta io sorridevo loro, ad essi non pareva vero, e lo splendore del mio volto non cadeva invano. | 24 Ha rájuk mosolyogtam, el sem hitték, és arcom ragyogása nem maradt hatás nélkül. |
25 Quando gradivo andare da loro, mi assidevo per primo: e pur sedendo qual re in mezzo alle schiere, ero tuttavia consolatore degli afflitti. | 25 Ha közéjük kívántam menni, első helyre ültettek; bár úgy ültem, mint a király, akit hadsereg áll körül, mégis a szomorkodókat vigasztaltam. |