1 - E continuò Giobbe, riprendendo la sua sentenza, e disse: | 1 Job continuó pronunciando su poema, y dijo: |
2 «Oh! se io potessi tornare come ai mesi di prima, come ai giorni in cui Dio mi custodiva! | 2 ¡Si pudiera volver a los tiempos pasados, a los días en que Dios cuidaba de mí, |
3 Allorchè splendeva la sua lucerna sul mio capo, e alla sua luce camminavo fra le tenebre! | 3 cuando hacía brillar su lámpara sobre mi cabeza y yo caminaba a su luz entre las tinieblas! |
4 Com'ero ai giorni di mia giovinezza, allorchè Dio segretamente stava nella mia tenda; | 4 ¡Si estuviera como en el otoño de mi vida, cuando Dios protegía mi carpa, |
5 quando l'Onnipotente era meco, e attorno a me stavano i miei ragazzi; | 5 cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo y me rodeaban mis hijos; |
6 quando i miei piedi guazzavano nella pannae dal sasso scaturivano per me ruscelli d'olio; | 6 cuando mis pies se bañaban en lecha cuajada y la roca derramaba para mí arroyos de aceite! |
7 quando, incamminandomi verso la porta della città, mi preparavano il seggio sulla piazza! | 7 Si yo salía a la puerta principal de la ciudad y ocupaba mi puesto en la plaza, |
8 Vedendomi, i giovani si nascondevano, i vecchi s'alzavano e rimanevano in piedi; | 8 los jóvenes se retiraban al verme, los ancianos se levantaban y permanecían de pie. |
9 i maggiorenti cessavano di parlare, mettendosi il dito sulla bocca: | 9 Los príncipes retenían sus palabras y se tapaban la boca con la mano; |
10 i nobili ritenevano la lor voce, e la lor lingua s'attaccava al palato. | 10 a los jefes se les apagaba la voz, se les pegaba la lengua al paladar. |
11 L'orecchio che udiva mi proclamava beato, e l'occhio che vedeva mi testimoniava [la lode]; | 11 Sí, el que me oía me felicitaba y el que me veía daba testimonio a mi favor. |
12 giacchè io liberavo il povero che gridava [al soccorso], e l'orfano che non aveva difensore: | 12 Porque yo salvaba al pobre que pedía auxilio y al huérfano privado de ayuda. |
13 la benedizione del pericolante veniva su di me, e al cuor della vedova porgevo io conforto; | 13 El desesperado me hacía llegar su bendición, y yo alegraba el corazón de la viuda. |
14 di giustizia io m'ammantavo, e mi rivestivocome di manto e diadema del mio diritto. | 14 Me había revestido de justicia, y ella me cubría, mi rectitud era como un manto y un turbante. |
15 L'occhio io fui per il cieco, e il piede fui per lo storpio; | 15 Yo era ojos para el ciego y pies para el lisiado, |
16 dei poveri ero io il padre, e la difesa di chi m'era ignoto io m'assumevo con zelo; | 16 era un padre para los indigentes y examinaba a fondo el caso del desconocido. |
17 spezzavo io le zanne del malvagio, e da' suoi denti cacciavo fuori la preda. | 17 Rompía las mandíbulas del injusto y le hacía soltar la presa de sus dientes. |
18 E dicevo: - Nel mio niduccio io morirò, e come la palma moltiplicherò i miei giorni; | 18 Entonces pensaba: «Moriré en mi nido, multiplicaré mis días como el ave fénix |
19 La mia radice s'espande verso l'acque , e la rugiada dimora sui miei rami; | 19 Mi raíz se extenderá hacia el agua y el rocío se posará en mi ramaje. |
20 la mia gloria sempre si rinnova, e l'arco mio in mia mano ringiovanisce! - | 20 Mi gloria será siempre nueva en mí y el arco rejuvenecerá en mi mano». |
21 Coloro che mi ascoltavano aspettavano la decisione, e tacevano intenti al mio consiglio; | 21 Ellos me escuchaban con expectación, callaban para oír mi consejo. |
22 dopo le mie parole non ardivano replicare, e su di essi cadeva a stille il mio discorso: | 22 Después que yo hablaba, nadie replicaba, mi palabra caía sobre ellos gota a gota. |
23 aspettavano me come la pioggia, aprendo la loro bocca come [terreno] a pioggia tardiva. | 23 Me esperaban como a la lluvia, abrían su boca como a la lluvia de primavera. |
24 Se talvolta io sorridevo loro, ad essi non pareva vero, e lo splendore del mio volto non cadeva invano. | 24 Si les sonreía, les costaba creerlo y no querían perderse la luz de mi rostro. |
25 Quando gradivo andare da loro, mi assidevo per primo: e pur sedendo qual re in mezzo alle schiere, ero tuttavia consolatore degli afflitti. | 25 Yo les elegía el camino y me ponía al frente; me instalaba como un rey con sus tropas y adonde yo los llevaba, se dejaban guiar. |