Salmi 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Di Davide.Fammi giustizia, Signore:nell’integrità ho camminato,confido nel Signore, non potrò vacillare. | 1 De David. Reconnais, Seigneur, que j’ai marché tout droit, je m’appuyais sur toi et ne déviais pas. |
2 Scrutami, Signore, e mettimi alla prova,raffinami al fuoco il cuore e la mente. | 2 Sonde-moi, Seigneur: tu peux m’éprouver, passer au feu mes reins et mon cœur. |
3 La tua bontà è davanti ai miei occhi,nella tua verità ho camminato. | 3 J’ai sous les yeux sans cesse ta bonté, et tous mes pas répondent à ta fidélité. |
4 Non siedo con gli uomini falsie non vado con gli ipocriti; | 4 Je n’ai pas de rapports avec les fourbes, je n’entre pas chez les hypocrites. |
5 odio la banda dei malfattorie non siedo con i malvagi. | 5 Je déteste le parti des malfaisants, je ne m’assieds pas avec les gens sans foi. |
6 Lavo nell’innocenza le mie manie giro attorno al tuo altare, o Signore, | 6 Je lave mes mains, mais elles sont nettes, et puis je fais le tour de ton autel, Seigneur, |
7 per far risuonare voci di lodee narrare tutte le tue meraviglie. | 7 en chantant mon action de grâce, en redisant toutes tes merveilles. |
8 Signore, amo la casa dove tu dimorie il luogo dove abita la tua gloria. | 8 Ô Seigneur, que j’ai aimé ce temple où tu habites, cet endroit où réside ta Gloire. |
9 Non associare me ai peccatoriné la mia vita agli uomini di sangue, | 9 Que mon âme n’aille pas où vont les pécheurs et que ma vie échappe au sort des criminels, |
10 perché vi è delitto nelle loro mani,di corruzione è piena la loro destra. | 10 ces hommes malfaisants aux mains souillées, qui ont toujours en poche un argent sale. |
11 Ma io cammino nella mia integrità;riscattami e abbi pietà di me. | 11 Mais moi, puisque je marche droit, rachète-moi, Seigneur, aie pitié de moi. |
12 Il mio piede sta su terra piana;nelle assemblee benedirò il Signore. | 12 Mon pied tient bon sur un terrain sûr; dans ton Église, Seigneur, je veux te bénir. |