Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 50


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 In finem. Psalmus David,1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee.2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam ;
et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Amplius lava me ab iniquitate mea,
et a peccato meo munda me.
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco,
et peccatum meum contra me est semper.
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci ;
ut justificeris in sermonibus tuis,
et vincas cum judicaris.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum,
et in peccatis concepit me mater mea.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Ecce enim veritatem dilexisti ;
incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Asperges me hyssopo, et mundabor ;
lavabis me, et super nivem dealbabor.
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Auditui meo dabis gaudium et lætitiam,
et exsultabunt ossa humiliata.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Averte faciem tuam a peccatis meis,
et omnes iniquitates meas dele.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Cor mundum crea in me, Deus,
et spiritum rectum innova in visceribus meis.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Ne projicias me a facie tua,
et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Redde mihi lætitiam salutaris tui,
et spiritu principali confirma me.
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Docebo iniquos vias tuas,
et impii ad te convertentur.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ,
et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Domine, labia mea aperies,
et os meum annuntiabit laudem tuam.
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique ;
holocaustis non delectaberis.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus ;
cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion,
ut ædificentur muri Jerusalem.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta ;
tunc imponent super altare tuum vitulos.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.