Psalmi 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 In finem. Psalmus David, | 1 מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו |
2 cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee. | 2 מציון מכלל יפי אלהים הופיע |
3 Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam ; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam. | 3 יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד |
4 Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me. | 4 יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו |
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper. | 5 אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח |
6 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci ; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris. | 6 ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה |
7 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea. | 7 שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי |
8 Ecce enim veritatem dilexisti ; incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi. | 8 לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד |
9 Asperges me hyssopo, et mundabor ; lavabis me, et super nivem dealbabor. | 9 לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים |
10 Auditui meo dabis gaudium et lætitiam, et exsultabunt ossa humiliata. | 10 כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף |
11 Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele. | 11 ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי |
12 Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis. | 12 אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה |
13 Ne projicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. | 13 האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה |
14 Redde mihi lætitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me. | 14 זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך |
15 Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur. | 15 וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני |
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ, et exsultabit lingua mea justitiam tuam. | 16 ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך |
17 Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam. | 17 ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך |
18 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique ; holocaustis non delectaberis. | 18 אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך |
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus ; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies. | 19 פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה |
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut ædificentur muri Jerusalem. | 20 תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי |
21 Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta ; tunc imponent super altare tuum vitulos. | 21 אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך |
22 בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל | |
23 זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים |