Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmi 49


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est,
et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
1 - Salmo di Asaf. Iddio degli dèi, il Signore parla e convoca la terra dall'oriente del sole sino all'occidente.
2 Ex Sion species decoris ejus :
2 Da Sion lo splendore di sua magnificenza [rifulge];
3 Deus manifeste veniet ;
Deus noster, et non silebit.
Ignis in conspectu ejus exardescet ;
et in circuitu ejus tempestas valida.
3 Iddio pubblicamente viene, Iddio nostro, e non tace. Un fuoco divampa dinanzi a lui, e attorno a lui [infuria] violenta tempesta.
4 Advocabit cælum desursum, et terram,
discernere populum suum.
4 Chiama il cielo di su in altoe la terra per giudicare il suo popolo:
5 Congregate illi sanctos ejus,
qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
5 «Adunate intorno a me i miei fedeli, che han sancito il mio patto co' sacrifizi».
6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus,
quoniam Deus judex est.
6 E proclamano i cieli la sua giustizia, poichè Dio è il giudice.
7 Audi, populus meus, et loquar ;
Israël, et testificabor tibi :
Deus, Deus tuus ego sum.
7 «Ascolta, popol mio, e ti parlerò, [ascolta], Israele, e ti attesterò [la mia disapprovazione]Iddio, Iddio tuo io sono.
8 Non in sacrificiis tuis arguam te ;
holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
8 Non per i tuoi sacrifizi ti farò rimproveri, chè i tuoi olocausti son sempre davanti a me.
9 Non accipiam de domo tua vitulos,
neque de gregibus tuis hircos :
9 Ma io non no bisogno di prendere i giovenchi dalla tua casa, nè dalle tue greggi i montoni.
10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum,
jumenta in montibus, et boves.
10 Perchè miei son tutti gli animali della foresta, i giumenti sui monti e i buoi.
11 Cognovi omnia volatilia cæli,
et pulchritudo agri mecum est.
11 conosco tutti i volatili del cielo, e la bellezza del campo è a mia disposizione.
12 Si esuriero, non dicam tibi :
meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
12 Se avessi fame, non lo direi a te, poichè mio è il mondo e quanto lo riempie.
13 Numquid manducabo carnes taurorum ?
aut sanguinem hircorum potabo ?
13 Mangio io forse carne di tori, e bevo sangue di montoni?
14 Immola Deo sacrificium laudis,
et redde Altissimo vota tua.
14 Immola a Dio un sacrifizio di lode e compi così verso l'Altissimo i tuoi voti.
15 Et invoca me in die tribulationis :
eruam te, et honorificabis me.
15 E invocami nel giorno della tribolazione, e ti libererò e mi renderai onore».
16 Peccatori autem dixit Deus : Quare tu enarras justitias meas ?
et assumis testamentum meum per os tuum ?
16 E al malvagio dice Iddio:«Perchè vai tu parlando de' miei precetti, e ti rechi alla bocca il mio patto,
17 Tu vero odisti disciplinam,
et projecisti sermones meos retrorsum.
17 [mentre] hai in odio la correzione e ti getti le mie parole dietro le spalle?
18 Si videbas furem, currebas cum eo ;
et cum adulteris portionem tuam ponebas.
18 Se vedi un ladro, tu corri con lui, e con gli adulteri tu fai comunanza.
19 Os tuum abundavit malitia,
et lingua tua concinnabat dolos.
19 La tua bocca ridonda di maliziae la tua lingua trama inganni.
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris,
et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
20 Sedendo [a conversazione], tu parli contro il tuo fratello, e contro il figlio di tua madre tu metti scandali.
21 Hæc fecisti, et tacui.
Existimasti inique quod ero tui similis :
arguam te, et statuam contra faciem tuam.
21 Questo hai fatto e io son stato zitto: hai creduto empiamente che fossi simile a te. Ti redarguirò e metterò [ogni cosa] in faccia a te.
22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum,
nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
22 Badate a questo, o voi che vi dimenticate di Dio, perchè io non vi dilanii, e non ci sia [poi] chi vi salvi.
23 Sacrificium laudis honorificabit me,
et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.
23 [Chi offre] sacrifizio di lode mi onora, e questa è la via per cui gli mostrerò la salvezza di Dio».