Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmi 104


font
VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus ;
annuntiate inter gentes opera ejus.
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
2 Cantate ei, et psallite ei ;
narrate omnia mirabilia ejus.
2 Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
3 Laudamini in nomine sancto ejus ;
lætetur cor quærentium Dominum.
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
4 Quærite Dominum, et confirmamini ;
quærite faciem ejus semper.
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5 Mementote mirabilium ejus quæ fecit ;
prodigia ejus, et judicia oris ejus :
5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
6 semen Abraham servi ejus ;
filii Jacob electi ejus.
6 Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
7 Ipse Dominus Deus noster ;
in universa terra judicia ejus.
7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui ;
verbi quod mandavit in mille generationes :
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
9 quod disposuit ad Abraham,
et juramenti sui ad Isaac :
9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 et statuit illud Jacob in præceptum,
et Israël in testamentum æternum,
10 He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
11 dicens : Tibi dabo terram Chanaan,
funiculum hæreditatis vestræ :
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
12 cum essent numero brevi,
paucissimi, et incolæ ejus.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
13 Et pertransierunt de gente in gentem,
et de regno ad populum alterum.
13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Non reliquit hominem nocere eis :
et corripuit pro eis reges.
14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15 Nolite tangere christos meos,
et in prophetis meis nolite malignari.
15 And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
16 Et vocavit famem super terram,
et omne firmamentum panis contrivit.
16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Misit ante eos virum :
in servum venumdatus est, Joseph.
17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes ejus ;
ferrum pertransiit animam ejus :
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
19 donec veniret verbum ejus.
Eloquium Domini inflammavit eum.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Misit rex, et solvit eum ;
princeps populorum, et dimisit eum.
20 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21 Constituit eum dominum domus suæ,
et principem omnis possessionis suæ :
21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
22 ut erudiret principes ejus sicut semetipsum,
et senes ejus prudentiam doceret.
22 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
23 Et intravit Israël in Ægyptum,
et Jacob accola fuit in terra Cham.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
24 Et auxit populum suum vehementer,
et firmavit eum super inimicos ejus.
24 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus,
et dolum facerent in servos ejus.
25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
26 Misit Moysen servum suum ;
Aaron quem elegit ipsum.
26 There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
27 Posuit in eis verba signorum suorum,
et prodigiorum in terra Cham.
27 These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.
28 Misit tenebras, et obscuravit ;
et non exacerbavit sermones suos.
28 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem,
et occidit pisces eorum.
29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
30 Edidit terra eorum ranas
in penetralibus regum ipsorum.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
31 Dixit, et venit c?nomyia et ciniphes
in omnibus finibus eorum.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32 Posuit pluvias eorum grandinem :
ignem comburentem in terra ipsorum.
32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum,
et contrivit lignum finium eorum.
33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Dixit, et venit locusta,
et bruchus cujus non erat numerus :
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35 et comedit omne f?num in terra eorum,
et comedit omnem fructum terræ eorum.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum,
primitias omnis laboris eorum.
37 Et eduxit eos cum argento et auro,
et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum,
quia incubuit timor eorum super eos.
39 Expandit nubem in protectionem eorum,
et ignem ut luceret eis per noctem.
40 Petierunt, et venit coturnix,
et pane cæli saturavit eos.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ :
abierunt in sicco flumina.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui,
quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 Et eduxit populum suum in exsultatione,
et electos suos in lætitia.
44 Et dedit illis regiones gentium,
et labores populorum possederunt :
45 ut custodiant justificationes ejus,
et legem ejus requirant.