Psalmi 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino, et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus. | 1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor. |
2 Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes retributiones ejus. | 2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente, |
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis ; qui sanat omnes infirmitates tuas : | 3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos. |
4 qui redimit de interitu vitam tuam ; qui coronat te in misericordia et miserationibus : | 4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão. |
5 qui replet in bonis desiderium tuum ; renovabitur ut aquilæ juventus tua : | 5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos. |
6 faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus. | 6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas. |
7 Notas fecit vias suas Moysi ; filiis Israël voluntates suas. | 7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado. |
8 Miserator et misericors Dominus : longanimis, et multum misericors. | 8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações. |
9 Non in perpetuum irascetur, neque in æternum comminabitur. | 9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida, |
10 Non secundum peccata nostra fecit nobis, neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis. | 10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe. |
11 Quoniam secundum altitudinem cæli a terra, corroboravit misericordiam suam super timentes se ; | 11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva. |
12 quantum distat ortus ab occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras. | 12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações. |
13 Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se. | 13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora... |
14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum ; recordatus est quoniam pulvis sumus. | 14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas. |
15 Homo, sicut f?num dies ejus ; tamquam flos agri, sic efflorebit : | 15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória. |
16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet, et non cognoscet amplius locum suum. | 16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória, |
17 Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum, | 17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas, |
18 his qui servant testamentum ejus, et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea. | 18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir, |
19 Dominus in cælo paravit sedem suam, et regnum ipsius omnibus dominabitur. | 19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra; |
20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus : potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum ejus. | 20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados; |
21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus ; ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus. | 21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor, |
22 Benedicite Domino, omnia opera ejus : in omni loco dominationis ejus, benedic, anima mea, Domino. | 22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor. |
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias. | |
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos. | |
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos. | |
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir. | |
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim. | |
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós. |