Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmi 102


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino,
et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.
1 - Di David. Benedici, anima mia, il Signore, e tutte le mie viscere [benedicano] il suo santo nome.
2 Benedic, anima mea, Domino,
et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
2 Benedici, anima mia, il Signore e non dimenticar tutti i suoi benefizi.
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis ;
qui sanat omnes infirmitates tuas :
3 [È lui] che perdona tutte le tue iniquità, che risana tutte le tue infermità,
4 qui redimit de interitu vitam tuam ;
qui coronat te in misericordia et miserationibus :
4 che riscatta da morte la tua vita, che ti corona di misericordia e bontà,
5 qui replet in bonis desiderium tuum ;
renovabitur ut aquilæ juventus tua :
5 che sazia di beni la tua brama, [sì che] si rinnovelli com'aquila la tua gioventù.
6 faciens misericordias Dominus,
et judicium omnibus injuriam patientibus.
6 Fa misericordia [e giustizia] il Signore e fa ragione a tutti quei che patiscono ingiuria.
7 Notas fecit vias suas Moysi ;
filiis Israël voluntates suas.
7 Manifestò le sue vie a Mosèe ai figliuoli d'Israele i suoi voleri [e i suoi portenti].
8 Miserator et misericors Dominus :
longanimis, et multum misericors.
8 Buono e misericordioso è il Signore, tardo all'ira e molto benigno.
9 Non in perpetuum irascetur,
neque in æternum comminabitur.
9 Non per sempre s'adira, nè in eterno serba rancore.
10 Non secundum peccata nostra fecit nobis,
neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
10 Non a seconda de' nostri peccati ci tratta, nè secondo le nostre iniquità retribuisce a noi.
11 Quoniam secundum altitudinem cæli a terra,
corroboravit misericordiam suam super timentes se ;
11 Perchè com'è alto il cielo al disopra della terra, così salda egli rese la sua misericordia per quei che lo temono:
12 quantum distat ortus ab occidente,
longe fecit a nobis iniquitates nostras.
12 quant'è lontane l'oriente dall'occidente, tanto lungi e' rimosse da noi le nostre iniquità.
13 Quomodo miseretur pater filiorum,
misertus est Dominus timentibus se.
13 Come un padre ha compassione de' suoi figliuoli, così ha compassione il Signore di quei che lo temono.
14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum ;
recordatus est quoniam pulvis sumus.
14 Perchè egli sa di che siamo impastati, ricorda che siamo polvere.
15 Homo, sicut f?num dies ejus ;
tamquam flos agri, sic efflorebit :
15 L'uomo, son come l'erba i suoi giorni: come un fiore di campo, così egli fiorisce!
16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet,
et non cognoscet amplius locum suum.
16 Il vento ci passerà su e più non sarà, nè più lo conoscerà il luogo dov'era!
17 Misericordia autem Domini ab æterno,
et usque in æternum super timentes eum.
Et justitia illius in filios filiorum,
17 Ma la bontà del Signore dura eterna su quei che lo temono, e la sua giustizia [passa] sui figli dei figli
18 his qui servant testamentum ejus,
et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
18 per quei che osservano il suo pattoe si ricordan de' suoi comandamenti per adempirli.
19 Dominus in cælo paravit sedem suam,
et regnum ipsius omnibus dominabitur.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono, il suo regno impera su tutto.
20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus :
potentes virtute, facientes verbum illius,
ad audiendam vocem sermonum ejus.
20 Benedite il Signore, o angeli tutti di lui, potenti per vigoria, esecutori della sua parola, [sempre pronti] ad ascoltar la voce de' suoi detti.
21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus ;
ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
21 Benedite il Signore, o schiere tutte di lui, voi, suoi servi, che fate la sua volontà.
22 Benedicite Domino, omnia opera ejus :
in omni loco dominationis ejus,
benedic, anima mea, Domino.
22 Benedite il Signore, o schiere tutte di lui, in ogni luogo del suo dominio. Benedici, anima mia, il Signore!