Psalmi 100
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Psalmus. Ad gratiarum actionem. | 1 A Psalm of David himself. I will sing mercy and judgment to you, O Lord. I will sing psalms. |
2 Iubilate Domino, omnis terra, servite Domino in laetitia; introite in conspectu eius in exsultatione. | 2 And I will have understanding within the immaculate way, when you will draw near to me. I wandered about in the innocence of my heart, in the midst of my house. |
3 Scitote quoniam Dominus ipse est Deus; ipse fecit nos, et ipsius sumus, populus eius et oves pascuae eius. | 3 I will not display any unjust thing before my eyes. I have hated those carrying out betrayals. |
4 Introite portas eius in confessione, atria eius in hymnis, confitemini illi, benedicite nomini eius. | 4 The perverse heart did not adhere to me. And the malignant, who turned away before me, I would not recognize. |
5 Quoniam suavis est Dominus; in aeternum misericordia eius, et usque in generationem et generationem veritas eius. | 5 The one who secretly detracted his neighbor, this one I pursued. The one with an arrogant eye and an insatiable heart, with that one I would not eat. |
6 My eyes looked toward the faithful of the earth, to sit with me. The one walking in the immaculate way, this one ministered to me. | |
7 He who has acted arrogantly will not dwell in the midst of my house. He who has spoken iniquity was not guided with the sight of my eyes. | |
8 In the morning, I executed all the sinners of the earth, so that I might scatter all the workers of iniquity from the city of the Lord. |