1 E cose vedute da Isaia, figliuolo di Amos, riguardo a Gerusalemme, e da Giuda. | 1 الامور التي رآها اشعياء بن آموص من جهة يهوذا واورشليم |
2 E sarà negli ultimi giorni fondato il monte della casa del Signore sopra la cima di tutti i monti, e si alzerà sopra le colline, e correranno a lui tutte le genti. | 2 ويكون في آخر الايام ان جبل بيت الرب يكون ثابتا في راس الجبال ويرتفع فوق التلال وتجري اليه كل الامم. |
3 E popoli molti verranno, e diranno: Venite, andiamo, e salghiamo al monte del Signore, e alla casa del Dio di Giacobbe; ed ei ci insegnerà le sue vie, e le vie di lui batteremo: perocché da Sionne verrà la legge, e da Gerusalemme la parola del Signore. | 3 وتسير شعوب كثيرة ويقولون هلم نصعد الى جبل الرب الى بيت اله يعقوب فيعلّمنا من طرقه ونسلك في سبله لانه من صهيون تخرج الشريعة ومن اورشليم كلمة الرب. |
4 Ed ei sarà giudice delle genti, e convincerà popoli molti: e delle spade loro ne faran vomeri, e falci delle lor lance: non alzerà la spada popolo contro popolo, né si eserciteranno più a combattere. | 4 فيقضي بين الامم وينصف لشعوب كثيرين فيطبعون سيوفهم سككا ورماحهم مناجل. لا ترفع امة على امة سيفا ولا يتعلمون الحرب فيما بعد |
5 Casa di Giacobbe venite, e camminiamo nella luce del Signore; | 5 يا بيت يعقوب هلم فنسلك في نور الرب. |
6 Imperocché tu (Signore) hai rigettato il popol tuo, la casa di Giacobbe; perchè sono pieni come in antico, e hanno avuti degli auguri come i Filistei, e sono affezionati a' servi stranieri. | 6 فانك رفضت شعبك بيت يعقوب لانهم امتلأوا من المشرق وهم عائفون كالفلسطينيين ويصافحون اولاد الاجانب. |
7 Il (loro) paese è pieno d'argento, e d'oro e i suoi tesori sono inesausti. | 7 وامتلأت ارضهم فضة وذهبا ولا نهاية لكنوزهم وامتلأت ارضهم خيلا ولا نهاية لمركباتهم. |
8 E il loro paese è pieno di cavalli, e i suoi cocchi son senza numero. E il loro paese è pieno d'idoli: hanno adorato l'opera delle lor mani, fatta dalle lor dita. | 8 وامتلأت ارضهم اوثانا. يسجدون لعمل ايديهم لما صنعته اصابعهم. |
9 E il piccolo s'incurvò, e il grande si umiliò; tu adunque non dar loro venia. | 9 وينخفض الانسان وينطرح الرجل فلا تغفر لهم |
10 Entra nella caverna, nasconditi nella fossa dalla faccia terribile del Signore, e dalla gloria della sua maestà. | 10 ادخل الى الصخرة واختبئ في التراب من امام هيبة الرب ومن بهاء عظمته. |
11 Gli occhi superbi dell'uomo sono umiliati, e la altura de' grandi sarà depressa: e il Signore solo sarà esaltato in quel giorno; | 11 توضع عينا تشامخ الانسان وتخفض رفعة الناس ويسمو الرب وحده في ذلك اليوم |
12 Imperocché il giorno del Signore degli eserciti per tutti i superbi, e altieri, e per tutti gli arroganti, e saranno umiliati. | 12 فان لرب الجنود يوما على كل متعظم وعال وعلى كل مرتفع فيوضع |
13 E per tutti i cedri del Libano alti, e diritti, e per tutte le querce di Basan; | 13 وعلى كل ارز لبنان العالي المرتفع وعلى كل بلوط باشان |
14 E per tutti i monti eccelsi, e per tutti i colli elevati; | 14 وعلى كل الجبال العالية وعلى كل التلال المرتفعة |
15 E per tutte le torri eccelse, e per tutte le mura fortificate; | 15 وعلى كل برج عال وعلى كل سور منيع |
16 E per tutte le navi di Tharso, e per tutto quello, che è bello a vedersi. | 16 وعلى كل سفن ترشيش وعلى كل الاعلام البهجة. |
17 E la sublimità degli uomini sarà incurvata, e umiliata l'altura de' grandi, e il Signore solo sarà esaltato in quel giorno. | 17 فيخفض تشامخ الانسان وتوضع رفعة الناس ويسمو الرب وحده في ذلك اليوم. |
18 E gl'idoli tutti saranno stritolati. | 18 وتزول الاوثان بتمامها. |
19 Ed entreranno nelle caverne de' massi, e nelle voragini della terra per la paura del Signore, e della gloria di sua maestà, allorché egli si leverà per flagellare la terra. | 19 ويدخلون في مغاير الصخور وفي حفائر التراب من امام هيبة الرب ومن بهاء عظمته عند قيامه ليرعب الارض. |
20 In quel giorno l'uomo getterà via gl'idoli, e i simolacri, i quali col suo argento, e col suo oro si era egli fatti, per adorare le talpe, e i pipistrelli. | 20 في ذلك اليوم يطرح الانسان اوثانه الفضية واوثانه الذهبية التي عملوها له للسجود للجرذان والخفافيش |
21 Ed entrerà nelle spaccature delle pietre, e nelle caverne de' massi per la paura del Signore, e della gloria di sua maestà, allorché egli si leverà per flagellare la terra. | 21 ليدخل في نقر الصخور وفي شقوق المعاقل من امام هيبة الرب ومن بهاء عظمته عند قيامه ليرعب الارض. |
22 Lasciate adunque star l'uomo, che ha lo spirito nelle narici; perocché egli è, che e stato riputato l'eccelso. | 22 كفوا عن الانسان الذي في انفه نسمة لانه ماذا يحسب |