Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Giobbe 8


font
BIBBIA MARTININOVA VULGATA
1 Ma Baldad di Sudi prese la parola, e disse:1 Respondens autem Baldad Suhites dixit:
2 Fino a quando discorrerai tu in simil guisa, e le parole della tua bocca saranno un vento furioso?2 “ Usquequo loqueris talia,
et spiritus vehemens sermones oris tui?
3 Forse Dio non è retto nel giudicare, e l'Onnipotente altera la giustizia?3 Numquid Deus supplantat iudicium,
aut Omnipotens subvertit, quod iustum est?
4 Abbenchè abbiano i tuoi figliuoli peccato contro di lui, ed ei gli abbia lasciati in balìa della loro iniquità,4 Et si filii tui peccaverunt ei,
et dimisit eos in manu iniquitatis suae,
5 Nulladimeno se tu con sollecitudine ricorri a Dio, e preghi l'Onnipotente:5 tu tamen, si diluculo consurrexeris ad Deum
et Omnipotentem fueris deprecatus,
6 Se camminerai con innocenza, e rettitudine, egli tosto si sveglierà in tuo soccorso, e la pace renderà all'abitazione di tua innocenza:6 si mundus et rectus incesseris,
statim evigilabit ad te
et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae;
7 Talmente che se i tuoi principj furono piccoli, l'ultimo stato tuo sarà grande oltre modo.7 in tantum ut, si priora tua fuerint parva,
et novissima tua multiplicentur nimis.
8 Imperocché interroga le passate generazioni, e diligentemente riscontrai le memorie de' padri:8 Interroga enim generationem pristinam
et diligenter investiga patrum memoriam.
9 (Perocché noi siamo di jeri, e siamo ignoranti, mentre un'ombra sono i giorni nostri sopra la terra.)9 Hesterni quippe sumus et ignoramus,
quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram.
10 E quelli ti istruiranno, parleranno a te, e dal cuor loro metteran fuora le lor sentenze.10 Nonne ipsi docebunt te, loquentur tibi
et de corde suo proferent eloquia?
11 Può egli il giunco serbarsi verde senza l'umore, o crescere senz'acqua la carice?11 Numquid virere potest scirpus absque umore,
aut crescere carectum sine aqua?
12 Mentre ella è in vigore, senza che mano alcuna la offenda inaridisce prima che tutte le altre erbe:12 Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu,
ante omnes herbas arescit.
13 Tal' è la sorte di tutti quelli, che si scordano di Dio: così la speranza dell'ipocrita andrà in fumo:13 Sic viae omnium, qui obliviscuntur Deum,
et spes impii peribit.
14 Ei non si vanterà di sua stoltezza, e la sua fidanza sarà qual tela di ragno.14 Cuius spes filum tenue,
et sicut tela aranearum fiducia eius.
15 Egli si appoggerà alla sua casa, e questa traballerà; la appuntellerà, e non istarà ritta:15 Innitetur super domum suam et nonstabit;
fulciet eam et non consurget.
16 Una pianta si vede fresca prima che venga il sole, e nel suol nativo germoglia.16 Umectus videtur, antequam veniat sol,
et in horto suo germen eius egredietur.
17 Le sue radici si implicano in una massa di pietre, ed ella vive trai sassi.17 Super acervum petrarum radices eius densabuntur,
et inter lapides commorabitur.
18 Se uno la svellerà dal suo sito, ella vi rinunzierà dicendo: Non ho che fare con te.18 Si absorbuerit eum de loco suo,
negabit eum et dicet: “Non novi te”.
19 Perocché la fortuna di sua condizione è questa, che altri polloni spuntino di nuovo da quella terra.19 Haec est enim laetitia viae eius,
ut rursum de terra alii germinentur.
20 Dio non rigetta l'uomo dabbene, ma non porgerà la mano ai malvagj:20 Deus non proiciet simplicem
nec porriget manum malignis,
21 Tu una volta avrai in bocca il riso, e sulle tue labbra canti di allegrezza.21 donec impleatur risu os tuum,
et labia tua iubilo.
22 Coloro che ti odiano saranno coperti di confusione; ma il padiglione degli empj non sussisterà.22 Qui oderunt te, induentur confusione,
et tabernaculum impiorum non subsistet ”.