Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Giobbe 8


font
BIBBIA MARTINIBIBLIA
1 Ma Baldad di Sudi prese la parola, e disse:1 Bildad de Súaj tomó la palabra y dijo:
2 Fino a quando discorrerai tu in simil guisa, e le parole della tua bocca saranno un vento furioso?2 ¿Hasta cuándo estarás hablando de ese modo, y un gran viento serán las razones de tu boca?
3 Forse Dio non è retto nel giudicare, e l'Onnipotente altera la giustizia?3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, Sadday pervierte la justicia?
4 Abbenchè abbiano i tuoi figliuoli peccato contro di lui, ed ei gli abbia lasciati in balìa della loro iniquità,4 Si tus hijos pecaron contra él, ya los dejó a merced de sus delitos.
5 Nulladimeno se tu con sollecitudine ricorri a Dio, e preghi l'Onnipotente:5 Mas si tú a Dios recurres e imploras a Sadday,
6 Se camminerai con innocenza, e rettitudine, egli tosto si sveglierà in tuo soccorso, e la pace renderà all'abitazione di tua innocenza:6 si eres irreprochable y recto, desde ahora él velará sobre ti y restaurará tu morada de justicia.
7 Talmente che se i tuoi principj furono piccoli, l'ultimo stato tuo sarà grande oltre modo.7 Tu pasado parecerá insignificante el lado de tu espléndido futuro.
8 Imperocché interroga le passate generazioni, e diligentemente riscontrai le memorie de' padri:8 Pregunta, si no, a la generación pasada, medita en la experiencia de sus padres.
9 (Perocché noi siamo di jeri, e siamo ignoranti, mentre un'ombra sono i giorni nostri sopra la terra.)9 Nosotros de ayer somos y no sabemos nada, como una sombra nuestros días en la tierra.
10 E quelli ti istruiranno, parleranno a te, e dal cuor loro metteran fuora le lor sentenze.10 Pero ellos te instruirán y te hablarán, y de su corazón sacarán estas máximas:
11 Può egli il giunco serbarsi verde senza l'umore, o crescere senz'acqua la carice?11 «¿Brota acaso el papiro sin marismas? ¿Crece sin agua el junco?
12 Mentre ella è in vigore, senza che mano alcuna la offenda inaridisce prima che tutte le altre erbe:12 Aún en su verdor, sin ser cortado, antes que toda otra hierba se marchita.
13 Tal' è la sorte di tutti quelli, che si scordano di Dio: così la speranza dell'ipocrita andrà in fumo:13 Tal es el fin de los que a Dios olvidan, así fenece la esperanza del impío.
14 Ei non si vanterà di sua stoltezza, e la sua fidanza sarà qual tela di ragno.14 Su confianza es un hilo solamente, su seguridad una tela de araña.
15 Egli si appoggerà alla sua casa, e questa traballerà; la appuntellerà, e non istarà ritta:15 Se apoya en su morada, y no le aguanta, se agarra a ella y no resiste.
16 Una pianta si vede fresca prima che venga il sole, e nel suol nativo germoglia.16 Bien regado ante la faz del sol, por encima de su huerto salían sus renuevos.
17 Le sue radici si implicano in una massa di pietre, ed ella vive trai sassi.17 Sobre un majano entrelazadas sus raíces, vivía en una casa de piedra.
18 Se uno la svellerà dal suo sito, ella vi rinunzierà dicendo: Non ho che fare con te.18 Mas cuando se le arranca de su sitio, éste le niega: “¡No te he visto jamás!”
19 Perocché la fortuna di sua condizione è questa, che altri polloni spuntino di nuovo da quella terra.19 Y vedle ya cómo se pudre en el camino, mientras que del suelo brotan otros.»
20 Dio non rigetta l'uomo dabbene, ma non porgerà la mano ai malvagj:20 No, Dios no rechaza al íntegro, ni da la mano a los malvados.
21 Tu una volta avrai in bocca il riso, e sulle tue labbra canti di allegrezza.21 La risa ha de llenar aún tu boca y tus labios el clamor de júbilo.
22 Coloro che ti odiano saranno coperti di confusione; ma il padiglione degli empj non sussisterà.22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y desaparecerá la tienda de los malos.