Giobbe 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | VULGATA |
---|---|
1 E Giobbe rispose, e disse: | 1 Respondens autem Job dixit : |
2 A chi vuoi tu dar soccorso? forse ad uno che sia spossato? e vuoi tu sostentar le braccia di un che forza non abbia? | 2 Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ? et sustentas brachium ejus qui non est fortis ? |
3 A chi dai tu consiglio? forse a colui che saggezza non ha? ed hai fatto mostra della moltissima tua prudenza? | 3 Cui dedisti consilium ? forsitan illi qui non habet sapientiam : et prudentiam tuam ostendisti plurimam. |
4 A chi volevi tu insegnare, se non a lui che fece gli spiriti? | 4 Quem docere voluisti ? nonne eum qui fecit spiramentum ? |
5 Ecco che i giganti gemono sotto le acque insieme cogli altri, che in esso dimorano. | 5 Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis. |
6 Agli occhi di lui è aperto l'inferno, e l'abisso non ha telo che lo ricuopra. | 6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. |
7 Egli ne' vuoti spazj stese il settentrione, e sopra il niente sospese la terra. | 7 Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum. |
8 Egli che serra le acque nelle sue nuvole, affinchè tutte insieme non precipitino al basso. | 8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum. |
9 Egli nasconde alla vista il suo trono, e le sue nubi spande sopra di esso. | 9 Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam. |
10 Tirò i confini intorno alle acque, per sino a tanto che la luce, e le tenebre abbiano fine. | 10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ. |
11 Le colonne del cielo tremano, e si impauriscono ad un cenno di lui. | 11 Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus. |
12 Dalla possanza di lui furon riuniti in un attimo i mari, e la sapienza di lui percosse il superbo. | 12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum. |
13 Lo spirito di lui ornò i cieli, e pelle mani di lui fu tratto in luce il tortuoso serpente. | 13 Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus. |
14 Ecco che si è rammentata una parte delle opere di lui: che se quello, che abbiamo udito o una piccola stilla rispetto a quel che può dirsi, chi potrà reggere al tuono di sua grandezza? | 14 Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus : et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri ? |