1 E Giobbe rispose, e disse: | 1 But Job answered and said, |
2 A chi vuoi tu dar soccorso? forse ad uno che sia spossato? e vuoi tu sostentar le braccia di un che forza non abbia? | 2 How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength? |
3 A chi dai tu consiglio? forse a colui che saggezza non ha? ed hai fatto mostra della moltissima tua prudenza? | 3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is? |
4 A chi volevi tu insegnare, se non a lui che fece gli spiriti? | 4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee? |
5 Ecco che i giganti gemono sotto le acque insieme cogli altri, che in esso dimorano. | 5 Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. |
6 Agli occhi di lui è aperto l'inferno, e l'abisso non ha telo che lo ricuopra. | 6 Hell is naked before him, and destruction hath no covering. |
7 Egli ne' vuoti spazj stese il settentrione, e sopra il niente sospese la terra. | 7 He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing. |
8 Egli che serra le acque nelle sue nuvole, affinchè tutte insieme non precipitino al basso. | 8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them. |
9 Egli nasconde alla vista il suo trono, e le sue nubi spande sopra di esso. | 9 He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it. |
10 Tirò i confini intorno alle acque, per sino a tanto che la luce, e le tenebre abbiano fine. | 10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end. |
11 Le colonne del cielo tremano, e si impauriscono ad un cenno di lui. | 11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. |
12 Dalla possanza di lui furon riuniti in un attimo i mari, e la sapienza di lui percosse il superbo. | 12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud. |
13 Lo spirito di lui ornò i cieli, e pelle mani di lui fu tratto in luce il tortuoso serpente. | 13 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. |
14 Ecco che si è rammentata una parte delle opere di lui: che se quello, che abbiamo udito o una piccola stilla rispetto a quel che può dirsi, chi potrà reggere al tuono di sua grandezza? | 14 Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand? |