Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 26


font
BIBBIA MARTINIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 E Giobbe rispose, e disse:1 Da antwortete Ijob und sprach:
2 A chi vuoi tu dar soccorso? forse ad uno che sia spossato? e vuoi tu sostentar le braccia di un che forza non abbia?2 Wie hilfst du doch dem Schwachen auf,
stehst du bei dem kraftlosen Arm!
3 A chi dai tu consiglio? forse a colui che saggezza non ha? ed hai fatto mostra della moltissima tua prudenza?3 Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist,
tust ihm Wissen in Fülle kund!
4 A chi volevi tu insegnare, se non a lui che fece gli spiriti?4 Wem trägst du die Reden vor
und wessen Atem geht von dir aus?
5 Ecco che i giganti gemono sotto le acque insieme cogli altri, che in esso dimorano.5 Die Totengeister zittern drunten,
die Wasser mit ihren Bewohnern.
6 Agli occhi di lui è aperto l'inferno, e l'abisso non ha telo che lo ricuopra.6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm,
keine Hülle deckt den Abgrund.
7 Egli ne' vuoti spazj stese il settentrione, e sopra il niente sospese la terra.7 Er spannt über dem Leeren den Norden,
hängt die Erde auf am Nichts.
8 Egli che serra le acque nelle sue nuvole, affinchè tutte insieme non precipitino al basso.8 Er bindet das Wasser in sein Gewölk;
doch birst darunter die Wolke nicht.
9 Egli nasconde alla vista il suo trono, e le sue nubi spande sopra di esso.9 Er verschließt den Anblick seines Throns
und breitet darüber sein Gewölk.
10 Tirò i confini intorno alle acque, per sino a tanto che la luce, e le tenebre abbiano fine.10 Eine Grenze zieht er rund um die Wasser
bis an den Rand von Licht und Finsternis.
11 Le colonne del cielo tremano, e si impauriscono ad un cenno di lui.11 Die Säulen des Himmels erzittern,
sie erschrecken vor seinem Drohen.
12 Dalla possanza di lui furon riuniti in un attimo i mari, e la sapienza di lui percosse il superbo.12 Durch seine Kraft stellt still er das Meer,
durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab.
13 Lo spirito di lui ornò i cieli, e pelle mani di lui fu tratto in luce il tortuoso serpente.13 Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel,
seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
14 Ecco che si è rammentata una parte delle opere di lui: che se quello, che abbiamo udito o una piccola stilla rispetto a quel che può dirsi, chi potrà reggere al tuono di sua grandezza?14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens;
wie ein Flüstern ist das Wort,
das wir von ihm vernehmen. Doch das Donnern seiner Macht,
wer kann es begreifen?