1 E Giobbe rispose, e disse: | 1 Jó tomou então a palavra nestes termos: |
2 A chi vuoi tu dar soccorso? forse ad uno che sia spossato? e vuoi tu sostentar le braccia di un che forza non abbia? | 2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor! |
3 A chi dai tu consiglio? forse a colui che saggezza non ha? ed hai fatto mostra della moltissima tua prudenza? | 3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria! |
4 A chi volevi tu insegnare, se non a lui che fece gli spiriti? | 4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu? |
5 Ecco che i giganti gemono sotto le acque insieme cogli altri, che in esso dimorano. | 5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}. |
6 Agli occhi di lui è aperto l'inferno, e l'abisso non ha telo che lo ricuopra. | 6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu. |
7 Egli ne' vuoti spazj stese il settentrione, e sopra il niente sospese la terra. | 7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada. |
8 Egli che serra le acque nelle sue nuvole, affinchè tutte insieme non precipitino al basso. | 8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso. |
9 Egli nasconde alla vista il suo trono, e le sue nubi spande sopra di esso. | 9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem. |
10 Tirò i confini intorno alle acque, per sino a tanto che la luce, e le tenebre abbiano fine. | 10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas. |
11 Le colonne del cielo tremano, e si impauriscono ad un cenno di lui. | 11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça. |
12 Dalla possanza di lui furon riuniti in un attimo i mari, e la sapienza di lui percosse il superbo. | 12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab. |
13 Lo spirito di lui ornò i cieli, e pelle mani di lui fu tratto in luce il tortuoso serpente. | 13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva. |
14 Ecco che si è rammentata una parte delle opere di lui: che se quello, che abbiamo udito o una piccola stilla rispetto a quel che può dirsi, chi potrà reggere al tuono di sua grandezza? | 14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder? |