Salmi 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | JERUSALEM |
---|---|
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Di Asaf. Canto. | 1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes.Psaume. D'Asaph. Cantique. |
2 Dio si è fatto conoscere in Giuda,in Israele è grande il suo nome. | 2 En Juda Dieu est connu, en Israël grand est son nom; |
3 È in Salem la sua tenda,in Sion la sua dimora. | 3 sa tente s'est fixée en Salem et sa demeure en Sion; |
4 Là spezzò le saette dell’arco,lo scudo, la spada, la guerra. | 4 là, il a brisé les éclairs de l'arc, le bouclier, l'épée et la guerre. |
5 Splendido tu sei,magnifico su montagne di preda. | 5 Lumineux que tu es, et célèbre pour les monceaux de butin |
6 Furono spogliati i valorosi,furono colti dal sonno,nessun prode ritrovava la sua mano. | 6 qu'on leur a pris; les braves ont dormi leur sommeil, tous ces guerriers, les bras leur ont manqué; |
7 Dio di Giacobbe, alla tua minacciasi paralizzano carri e cavalli. | 7 sous ta menace, Dieu de Jacob, char et cheval se sont figés. |
8 Tu sei davvero terribile;chi ti resiste quando si scatena la tua ira? | 8 Toi, toi le terrible! Qui tiendra devant ta face, sous le coup de ta fureur? |
9 Dal cielo hai fatto udire la sentenza:sbigottita tace la terra, | 9 Des cieux tu fais entendre la sentence, la terre a peur et se tait |
10 quando Dio si alza per giudicare,per salvare tutti i poveri della terra. | 10 quand Dieu se lève pour le jugement, pour sauver tous les humbles de la terre. |
11 Persino la collera dell’uomo ti dà gloria;gli scampati dalla collera ti fanno festa. | 11 La colère de l'homme te rend gloire, des réchappés de la Colère, tu te ceindras; |
12 Fate voti al Signore, vostro Dio, e adempiteli,quanti lo circondano portino doni al Terribile, | 12 faites des voeux, acquittez-les à Yahvé votre Dieu, ceux qui l'entourent, faites offrande auTerrible; |
13 a lui che toglie il respiro ai potenti,che è terribile per i re della terra. | 13 il coupe le souffle des princes, terrible aux rois de la terre. |