Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 42


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Al maestro del coro. Maskil. Dei figli di Core.
1 For the leader. A maskil of the Korahites.
2 Come la cerva anelaai corsi d’acqua,così l’anima mia anelaa te, o Dio.
2 As the deer longs for streams of water, so my soul longs for you, O God.
3 L’anima mia ha sete di Dio,del Dio vivente:quando verrò e vedròil volto di Dio?
3 My being thirsts for God, the living God. When can I go and see the face of God?
4 Le lacrime sono il mio panegiorno e notte,mentre mi dicono sempre:«Dov’è il tuo Dio?».
4 My tears have been my food day and night, as they ask daily,"Where is your God?"
5 Questo io ricordoe l’anima mia si strugge:avanzavo tra la folla,la precedevo fino alla casa di Dio,fra canti di gioia e di lodedi una moltitudine in festa.
5 Those times I recall as I pour out my soul, When I went in procession with the crowd, I went with them to the house of God, Amid loud cries of thanksgiving, with the multitude keeping festival.
6 Perché ti rattristi, anima mia,perché ti agiti in me?Spera in Dio: ancora potrò lodarlo,lui, salvezza del mio volto e mio Dio.
6 Why are you downcast, my soul; why do you groan within me? Wait for God, whom I shall praise again, my savior and my God.
7 In me si rattrista l’anima mia;perciò di te mi ricordodalla terra del Giordano e dell’Ermon,dal monte Misar.
7 My soul is downcast within me; therefore I will remember you From the land of the Jordan and Hermon, from the land of Mount Mizar.
8 Un abisso chiama l’abissoal fragore delle tue cascate;tutti i tuoi flutti e le tue ondesopra di me sono passati.
8 Here deep calls to deep in the roar of your torrents. All your waves and breakers sweep over me.
9 Di giorno il Signore mi dona il suo amoree di notte il suo canto è con me,preghiera al Dio della mia vita.
9 At dawn may the LORD bestow faithful love that I may sing praise through the night, praise to the God of my life.
10 Dirò a Dio: «Mia roccia!Perché mi hai dimenticato?Perché triste me ne vado,oppresso dal nemico?».
10 I say to God, "My rock, why do you forget me? Why must I go about mourning with the enemy oppressing me?"
11 Mi insultano i miei avversariquando rompono le mie ossa,mentre mi dicono sempre:«Dov’è il tuo Dio?».
11 It shatters my bones, when my adversaries reproach me. They say to me daily: "Where is your God?"
12 Perché ti rattristi, anima mia,perché ti agiti in me?Spera in Dio: ancora potrò lodarlo,lui, salvezza del mio volto e mio Dio.12 Why are you downcast, my soul, why do you groan within me? Wait for God, whom I shall praise again, my savior and my God.