Psalmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis ; laudate eum in excelsis. | 1 Alleluia. Lodate il Signore, o celesti, lodate il Signore, voi che state nell'alto. |
2 Laudate eum, omnes angeli ejus ; laudate eum, omnes virtutes ejus. | 2 Lodatelo tutti, o angeli suoi, eserciti suoi, lodatelo tutti. |
3 Laudate eum, sol et luna ; laudate eum, omnes stellæ et lumen. | 3 Sole e luna, lodatelo, lodatelo tutte, o fulgide stelle. |
4 Laudate eum, cæli cælorum ; et aquæ omnes quæ super cælos sunt, | 4 Lodatelo, o cieli dei cieli, ed anche le acque che sono al disopra dei cieli |
5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit, et creata sunt. | 5 Lodino il nome del Signore. Perchè Egli parlò e le cose furon fatte, ordinò e furon create. |
6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ; præceptum posuit, et non præteribit. | 6 Le rese stabili in eterno, per tutti i secoli: diede un ordine che non sarà trasgredito. |
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi ; | 7 Lodate il Signore, voi della terra, o dragoni, o abissi del mare, |
8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ; | 8 E voi, fuoco, grandine, neve, ghiaccio, vento delle tempeste, che eseguite i suoi ordini, |
9 montes, et omnes colles ; ligna fructifera, et omnes cedri ; | 9 E voi, monti, e voi tutte, o colline, alberi fruttiferi e cedri tutti, |
10 bestiæ, et universa pecora ; serpentes, et volucres pennatæ ; | 10 Voi, o bestie selvagge, voi, animali domestici, voi, o serpenti, e voi, alati uccelli, |
11 reges terræ et omnes populi ; principes et omnes judices terræ ; | 11 Voi, o re della terra, e voi, o popoli tutti, o principi, e voi tutti, o giudici della terra. |
12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus, laudent nomen Domini : | 12 I giovanetti, le vergini, i vecchi e i bambini lodino il nome del Signore. |
13 quia exaltatum est nomen ejus solius. | 13 Perchè il nome di lui è il solo sublime, |
14 Confessio ejus super cælum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus ; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja. | 14 La sua maestà è al disopra del cielo e delia terra, ed ha esaltata la potenza del suo popolo: motivo di lode pei suoi santi, pei figli d'Israele, popolo a lui vicino. Alleluia. |