Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 148


font
VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis ;
laudate eum in excelsis.
1 Halleluja! Lobt den Herrn vom Himmel her,
lobt ihn in den Höhen:
2 Laudate eum, omnes angeli ejus ;
laudate eum, omnes virtutes ejus.
2 Lobt ihn, all seine Engel,
lobt ihn, all seine Scharen;
3 Laudate eum, sol et luna ;
laudate eum, omnes stellæ et lumen.
3 lobt ihn, Sonne und Mond,
lobt ihn, all ihr leuchtenden Sterne;
4 Laudate eum, cæli cælorum ;
et aquæ omnes quæ super cælos sunt,
4 lobt ihn, alle Himmel
und ihr Wasser über dem Himmel!
5 laudent nomen Domini.
Quia ipse dixit, et facta sunt ;
ipse mandavit, et creata sunt.
5 Loben sollen sie den Namen des Herrn;
denn er gebot, und sie waren erschaffen.
6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ;
præceptum posuit, et non præteribit.
6 Er stellte sie hin für immer und ewig,
er gab ihnen ein Gesetz, das sie nicht übertreten.
7 Laudate Dominum de terra,
dracones et omnes abyssi ;
7 Lobt den Herrn, ihr auf der Erde,
ihr Seeungeheuer und all ihr Tiefen,
8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum,
quæ faciunt verbum ejus ;
8 Feuer und Hagel, Schnee und Nebel,
du Sturmwind, der sein Wort vollzieht,
9 montes, et omnes colles ;
ligna fructifera, et omnes cedri ;
9 ihr Berge und all ihr Hügel,
ihr Fruchtbäume und alle Zedern,
10 bestiæ, et universa pecora ;
serpentes, et volucres pennatæ ;
10 ihr wilden Tiere und alles Vieh,
Kriechtiere und gefiederte Vögel,
11 reges terræ et omnes populi ;
principes et omnes judices terræ ;
11 ihr Könige der Erde und alle Völker,
ihr Fürsten und alle Richter auf Erden,
12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus,
laudent nomen Domini :
12 ihr jungen Männer und auch ihr Mädchen,
ihr Alten mit den Jungen!
13 quia exaltatum est nomen ejus solius.
13 Loben sollen sie den Namen des Herrn;
denn sein Name allein ist erhaben,
seine Hoheit strahlt über Erde und Himmel.
14 Confessio ejus super cælum et terram ;
et exaltavit cornu populi sui.
Hymnus omnibus sanctis ejus ;
filiis Israël, populo appropinquanti sibi.
Alleluja.
14 Seinem Volk verleiht er Macht,
das ist ein Ruhm für all seine Frommen,
für Israels Kinder, das Volk, das ihm nahen darf. Halleluja!