Psalmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis ; laudate eum in excelsis. | 1 - Alleluia! Lodate il Signore dai cieli, lodatelo lassù nell'alto. |
2 Laudate eum, omnes angeli ejus ; laudate eum, omnes virtutes ejus. | 2 Lodate o voi tutti, angeli suoi, lodatelo, schiere sue tutte. |
3 Laudate eum, sol et luna ; laudate eum, omnes stellæ et lumen. | 3 Lodatelo, sole e luna, lodatelo, o stelle tutte lucenti. |
4 Laudate eum, cæli cælorum ; et aquæ omnes quæ super cælos sunt, | 4 Lodatelo, o cieli de' cieli, e acque tutte poste al di sopra de' cieli. Lodino il nome del Signore, |
5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit, et creata sunt. | 5 perchè egli parlò e furon fatti, egli comandò e furon creati. |
6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ; præceptum posuit, et non præteribit. | 6 Li stabilì in eterno e ne' secoli de' secoli, una legge pose, che non passerà. |
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi ; | 7 Lodate il Signore dalla terra, voi draghi e abissi tutti [del mare], |
8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ; | 8 fuoco, grandine, neve, gelo, vento di procella, esecutor di sua parola, |
9 montes, et omnes colles ; ligna fructifera, et omnes cedri ; | 9 voi monti e colline tutte, alberi fruttiferi e cedri tutti, |
10 bestiæ, et universa pecora ; serpentes, et volucres pennatæ ; | 10 le fiere e tutte le bestie, rettili e uccelli pennuti, |
11 reges terræ et omnes populi ; principes et omnes judices terræ ; | 11 voi re della terra e popoli tutti, principi e giudici tutti della terra, |
12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus, laudent nomen Domini : | 12 giovani e verginivecchi insieme ai giovani. Lodino il nome del Signore, |
13 quia exaltatum est nomen ejus solius. | 13 perchè eccelso è il nome di lui solo. |
14 Confessio ejus super cælum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus ; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja. | 14 La gloria di lui sorpassa il cielo e la terra, e ha inalzato la potenza del suo popolo. [Sia] un inno [in bocca] a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli d'Israele, al popolo che gli è da presso. [Alleluia!] |