Psalmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis ; laudate eum in excelsis. | 1 Alleluia.Lodate il Signore dai cieli,lodatelo nell’alto dei cieli. |
2 Laudate eum, omnes angeli ejus ; laudate eum, omnes virtutes ejus. | 2 Lodatelo, voi tutti, suoi angeli,lodatelo, voi tutte, sue schiere. |
3 Laudate eum, sol et luna ; laudate eum, omnes stellæ et lumen. | 3 Lodatelo, sole e luna,lodatelo, voi tutte, fulgide stelle. |
4 Laudate eum, cæli cælorum ; et aquæ omnes quæ super cælos sunt, | 4 Lodatelo, cieli dei cieli,voi, acque al di sopra dei cieli. |
5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit, et creata sunt. | 5 Lodino il nome del Signore,perché al suo comando sono stati creati. |
6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ; præceptum posuit, et non præteribit. | 6 Li ha resi stabili nei secoli per sempre;ha fissato un decreto che non passerà. |
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi ; | 7 Lodate il Signore dalla terra,mostri marini e voi tutti, abissi, |
8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ; | 8 fuoco e grandine, neve e nebbia,vento di bufera che esegue la sua parola, |
9 montes, et omnes colles ; ligna fructifera, et omnes cedri ; | 9 monti e voi tutte, colline,alberi da frutto e voi tutti, cedri, |
10 bestiæ, et universa pecora ; serpentes, et volucres pennatæ ; | 10 voi, bestie e animali domestici,rettili e uccelli alati. |
11 reges terræ et omnes populi ; principes et omnes judices terræ ; | 11 I re della terra e i popoli tutti,i governanti e i giudici della terra, |
12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus, laudent nomen Domini : | 12 i giovani e le ragazze,i vecchi insieme ai bambini |
13 quia exaltatum est nomen ejus solius. | 13 lodino il nome del Signore,perché solo il suo nome è sublime:la sua maestà sovrasta la terra e i cieli. |
14 Confessio ejus super cælum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus ; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja. | 14 Ha accresciuto la potenza del suo popolo.Egli è la lode per tutti i suoi fedeli,per i figli d’Israele, popolo a lui vicino.Alleluia. |