Psalmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis ; laudate eum in excelsis. | 1 Alleluia. Lodate il Signore dai cieli, lodatelo dalle altezze. |
2 Laudate eum, omnes angeli ejus ; laudate eum, omnes virtutes ejus. | 2 Lodatelo, voi tutti suoi angeli, lodatelo, voi tutte sue schiere. |
3 Laudate eum, sol et luna ; laudate eum, omnes stellæ et lumen. | 3 Lodatelo, sole e luna. Lodatelo, voi tutte stelle lucenti. |
4 Laudate eum, cæli cælorum ; et aquæ omnes quæ super cælos sunt, | 4 Lodatelo, cieli dei cieli, e acque che state al di sopra dei cieli. |
5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit, et creata sunt. | 5 Lodino il nome del Signore, poiché comandò e furono creati; |
6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ; præceptum posuit, et non præteribit. | 6 li stabilì per sempre, in eterno: diede un ordine che non verrà mai meno. |
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi ; | 7 Lodate il Signore dalla terra: voi mostri marini e tutti gli abissi; |
8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ; | 8 fuoco e grandine, neve e nebbia; vento di tempesta che adempie la sua parola. |
9 montes, et omnes colles ; ligna fructifera, et omnes cedri ; | 9 Voi monti e ogni specie di alture, alberi fruttiferi e tutti voi cedri. |
10 bestiæ, et universa pecora ; serpentes, et volucres pennatæ ; | 10 Voi fiere e ogni specie di bestiame, rettili e uccelli alati. |
11 reges terræ et omnes populi ; principes et omnes judices terræ ; | 11 Re della terra e voi popoli tutti, prìncipi e tutti voi, giudici della terra. |
12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus, laudent nomen Domini : | 12 Giovani e ragazze, vecchi e fanciulli: |
13 quia exaltatum est nomen ejus solius. | 13 lodino il nome del Signore, poiché soltanto il suo nome è sublime, la sua maestà è sulla terra e nei cieli. |
14 Confessio ejus super cælum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus ; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja. | 14 Egli ha innalzato la potenza del suo popolo. Lode di tutti i suoi fedeli, i figli d'Israele, popolo che gli è vicino. Alleluia. |