Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 Ascolta adunque, o Giobbe, il mio ragionare, e pon mente a tutte le mie parole.1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Apro adesso la mia bocca, la mia lingua articola le voci sotto del mio palato.2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 I miei parlari verranno da cuore schietto, e le mie labbra proferiranno sentimenti di verità.3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 Lo spirito di Dio mi creò, e il soffio dell'Onnipotente mi diede la vita.4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Rispondimi se potrai, e contraddicimi in faccia.5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Tu vedi, che me come te fece Dio, e che io pure fui formato del medesimo fango.6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Ma i miei prodigj non ti recheranno terrore, né ti sbalordirà la mia eloquenza.7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 Tu adunque di mia sentita dicesti, e il suono di queste parole fu udito da me:8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 Mondo son io, e senza reato; immacolato, e scevro di iniquità.9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Perché ha trovate querele contro di me, per questo mi ha riguardata come suo nimico.10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 Ha posti ne' ceppi i miei piedi ha osservati tutti i miei andamenti.11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 In questo adunque tu non se' stato giusto: io ti risponderò, che Dio è più grande dell'uomo.12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Con lui tu vieni a contesa, perché egli non ha risposto a tutte le tue parole?13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 Dio parla una volta, e la stessa cosa non ripete due volte.14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 In sogno, con notturne visioni, quando gli uomini vinti dal sonno riposano ne' loro letti,15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Allora egli apre agli uomini le orecchie, e gli istruisce, e li corregge,16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 Per ritrar l'uomo da quel ch'ei fa, e liberarlo dalla superbia:17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 Salvando l'anima di lui dalla corruzione, e la sua vita dal taglio della spada.18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 Egli parimente lo corregge nel letto co' dolori, e fa marcir le sue ossa.19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 In questo suo stato egli ha in orrore il pane, e il cibo una volta si grato al suo appetito.20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 La carne di lui si va consumando, e le ossa prima ascose rimangono scoperte.21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 Egli si avvicina alla corruzione, e la sua vita da tutti i segni di morte.22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 Se uno delle migliaia di Angeli per lui parlerà, e lo istruirà de' doveri dell'uomo,23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 Egli avrà compassione di lui, e dirà: Salvalo dal cadere nella corru zione: ho trovato motivo onde averne pietà.24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 La sua carne è stata consunta dai malori: ch'ei ritorni come ne' giorni di sua giovinezza.25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 Egli porgerà a Dio sue preghiere; e questi con lui si placherà, è con lieta faccia lo mirerà, e renderà all'uomo la sua giustizia.26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 E rivolto agli uomini dirà egli: Io peccai, e prevaricai veramente, e non fui punito com'io meritava.27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 Egli ha liberata l'anima sua dal cader nella morte, e viverà, e goderà della luce:28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Così Dio tutte queste cose fa per tre volte con ciascheduno:29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 Per richiamare le anime loro dalla corruzione, e rischiararle colla luce de' viventi.30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Pon mente, o Giobbe, e ascoltami, e taci mentre io parlo.31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 Che se qualche cosa hai da dire rispondimi, e parla; perocché io desidero, che tu comparisca giusto.32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 Ma se non hai nulla, ascoltami: taci, e ti insegnerò la saggezza.33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.