Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA MARTINIBIBLIA
1 Ascolta adunque, o Giobbe, il mio ragionare, e pon mente a tutte le mie parole.1 Ten a bien, Job, escuchar mis palabras, presta oído a todas mis razones.
2 Apro adesso la mia bocca, la mia lingua articola le voci sotto del mio palato.2 Ya ves que he abierto mi boca, en mi paladar habla mi lengua.
3 I miei parlari verranno da cuore schietto, e le mie labbra proferiranno sentimenti di verità.3 Mi corazón dará palabras cuerdas, la pura verdad dirán mis labios.
4 Lo spirito di Dio mi creò, e il soffio dell'Onnipotente mi diede la vita.4 El soplo de Dios me hizo, me animó el aliento de Sadday.
5 Rispondimi se potrai, e contraddicimi in faccia.5 Si eres capaz, replícame, ¡alerta, ponte en guardia ante mí!
6 Tu vedi, che me come te fece Dio, e che io pure fui formato del medesimo fango.6 Mira, soy como tú, no soy un dios, también yo de arcilla fui plasmado.
7 Ma i miei prodigj non ti recheranno terrore, né ti sbalordirà la mia eloquenza.7 Por eso mi terror no te ha de espantar, no pesará mi mano sobre ti.
8 Tu adunque di mia sentita dicesti, e il suono di queste parole fu udito da me:8 No has hecho más que decir a mis propios oídos, - pues he oído el son de tus palabras -:
9 Mondo son io, e senza reato; immacolato, e scevro di iniquità.9 «Puro soy, sin delito; limpio estoy, no hay culpa en mí.
10 Perché ha trovate querele contro di me, per questo mi ha riguardata come suo nimico.10 Pero él inventa contra mí pretextos, y me reputa como su enemigo;
11 Ha posti ne' ceppi i miei piedi ha osservati tutti i miei andamenti.11 mis pies pone en el cepo, espía todas mis sendas.»
12 In questo adunque tu non se' stato giusto: io ti risponderò, che Dio è più grande dell'uomo.12 Pues bien, respondo, en esto no tienes razón, porque Dios es más grande que el hombre.
13 Con lui tu vieni a contesa, perché egli non ha risposto a tutte le tue parole?13 ¿Por qué te querellas tú con él porque no responda a todas tus palabras?
14 Dio parla una volta, e la stessa cosa non ripete due volte.14 Habla Dios una vez, y otra vez, sin que se le haga caso.
15 In sogno, con notturne visioni, quando gli uomini vinti dal sonno riposano ne' loro letti,15 En sueños, en visión nocturna, cuando un letargo cae sobre los hombres, mientras están dormidos en su lecho,
16 Allora egli apre agli uomini le orecchie, e gli istruisce, e li corregge,16 entonces abre él el oído de los hombres, y con sus apariciones les espanta,
17 Per ritrar l'uomo da quel ch'ei fa, e liberarlo dalla superbia:17 para apartar al hombre de sus obras y acabar con su orgullo de varón,
18 Salvando l'anima di lui dalla corruzione, e la sua vita dal taglio della spada.18 para librar su alma de la fosa y su vida de pasar el Canal.
19 Egli parimente lo corregge nel letto co' dolori, e fa marcir le sue ossa.19 También es corregido por el dolor en su camilla, por el temblor continuo de sus huesos,
20 In questo suo stato egli ha in orrore il pane, e il cibo una volta si grato al suo appetito.20 cuando a su vida el alimento asquea y a su alma los manjares exquisitos,
21 La carne di lui si va consumando, e le ossa prima ascose rimangono scoperte.21 cuando su carne desaparece de la vista, y sus huesos, que no se veían, aparecen;
22 Egli si avvicina alla corruzione, e la sua vita da tutti i segni di morte.22 cuando su alma a la fosa se aproxima y su vida a la morada de los muertos.
23 Se uno delle migliaia di Angeli per lui parlerà, e lo istruirà de' doveri dell'uomo,23 Si hay entonces junto a él un Ángel, un Mediador escogido entre mil, que declare al hombre su deber,
24 Egli avrà compassione di lui, e dirà: Salvalo dal cadere nella corru zione: ho trovato motivo onde averne pietà.24 que de él se apiade y diga: «Líbrale de bajar a la fosa, yo he encontrado el rescate de su alma»,
25 La sua carne è stata consunta dai malori: ch'ei ritorni come ne' giorni di sua giovinezza.25 su carne se renueva de vigor juvenil, vuelve a los días de su adolescencia.
26 Egli porgerà a Dio sue preghiere; e questi con lui si placherà, è con lieta faccia lo mirerà, e renderà all'uomo la sua giustizia.26 Invoca a Dios, que le otorga su favor, y va a ver con júbilo su rostro Anuncia a los demás su justicia,
27 E rivolto agli uomini dirà egli: Io peccai, e prevaricai veramente, e non fui punito com'io meritava.27 canta así entre los hombres: «Yo había pecado y torcido el derecho, mas Dios no me ha dado el merecido.
28 Egli ha liberata l'anima sua dal cader nella morte, e viverà, e goderà della luce:28 Ha librado mi alma de pasar por la fosa, y mi vida contempla la luz.»
29 Così Dio tutte queste cose fa per tre volte con ciascheduno:29 He aquí todo lo que hace Dios, dos y tres veces con el hombre,
30 Per richiamare le anime loro dalla corruzione, e rischiararle colla luce de' viventi.30 para recobrar su alma de la fosa, para que sea alumbrado con la luz de los vivos.
31 Pon mente, o Giobbe, e ascoltami, e taci mentre io parlo.31 Atiende, Job, escúchame, guarda silencio, y yo hablaré.
32 Che se qualche cosa hai da dire rispondimi, e parla; perocché io desidero, che tu comparisca giusto.32 Si tienes algo que decir, replícame, habla, pues yo deseo darte la razón.
33 Ma se non hai nulla, ascoltami: taci, e ti insegnerò la saggezza.33 Si no, escúchame, guarda silencio, y yo te enseñaré sabiduría.