Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ascolta adunque, o Giobbe, il mio ragionare, e pon mente a tutte le mie parole.1 ¡Vamos, Job, escucha mis palabras, oye atentamente lo que voy a decir!
2 Apro adesso la mia bocca, la mia lingua articola le voci sotto del mio palato.2 Ya ves que he abierto mi boca, mi lengua ha comenzado a hablar.
3 I miei parlari verranno da cuore schietto, e le mie labbra proferiranno sentimenti di verità.3 Mi corazón desborda de palabras sabias, mis labios dirán la pura verdad.
4 Lo spirito di Dio mi creò, e il soffio dell'Onnipotente mi diede la vita.4 A mí me hizo el soplo de Dios, el aliento del Todopoderoso me dio la vida.
5 Rispondimi se potrai, e contraddicimi in faccia.5 Respóndeme, si eres capaz; prepárate, y toma posición ante mí.
6 Tu vedi, che me come te fece Dio, e che io pure fui formato del medesimo fango.6 Para Dios, yo soy igual que tú, yo también fui modelado de la arcilla.
7 Ma i miei prodigj non ti recheranno terrore, né ti sbalordirà la mia eloquenza.7 Por eso, no te espantará el temor a mí ni el peso de mi mano te abrumará.
8 Tu adunque di mia sentita dicesti, e il suono di queste parole fu udito da me:8 Sí, tú has dicho a mis oídos –yo escuché el sonido de tus palabras–:
9 Mondo son io, e senza reato; immacolato, e scevro di iniquità.9 «Soy puro, no cometí ninguna falta; estoy limpio y libre de culpa;
10 Perché ha trovate querele contro di me, per questo mi ha riguardata come suo nimico.10 sin embargo él encuentra pretextos contra mí y me considera su enemigo:
11 Ha posti ne' ceppi i miei piedi ha osservati tutti i miei andamenti.11 Pone mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos».
12 In questo adunque tu non se' stato giusto: io ti risponderò, che Dio è più grande dell'uomo.12 Pero yo te respondo: En esto no tienen razón, porque Dios es más grande que el hombre.
13 Con lui tu vieni a contesa, perché egli non ha risposto a tutte le tue parole?13 ¿Por qué pretendes litigar con él como si no respondiera a ninguna de tus palabras?
14 Dio parla una volta, e la stessa cosa non ripete due volte.14 En realidad, Dios habla una vez, y luego otra, sin que se preste atención.
15 In sogno, con notturne visioni, quando gli uomini vinti dal sonno riposano ne' loro letti,15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando un profundo sopor invade a los hombres y ellos están dormidos en su lecho,
16 Allora egli apre agli uomini le orecchie, e gli istruisce, e li corregge,16 entonces, él se revela a los mortales y los atemoriza con apariciones,
17 Per ritrar l'uomo da quel ch'ei fa, e liberarlo dalla superbia:17 para apartar al hombre de sus malas obras y extirpar el orgullo del mortal;
18 Salvando l'anima di lui dalla corruzione, e la sua vita dal taglio della spada.18 para preservar su alma de la Fosa] y su vida, del Canal subterráneo.
19 Egli parimente lo corregge nel letto co' dolori, e fa marcir le sue ossa.19 También lo corrige en su lecho por el sufrimiento, cuando sus huesos tiemblan sin cesar:
20 In questo suo stato egli ha in orrore il pane, e il cibo una volta si grato al suo appetito.20 el hombre siente náusea de la comida y pierde el gusto por los manjares apetecibles;
21 La carne di lui si va consumando, e le ossa prima ascose rimangono scoperte.21 su carne desaparece de las miradas y se trasparentan sus huesos, que antes no se veían;
22 Egli si avvicina alla corruzione, e la sua vita da tutti i segni di morte.22 su alma se acerca a la Fosa y su vida, a las aguas de la Muerte.
23 Se uno delle migliaia di Angeli per lui parlerà, e lo istruirà de' doveri dell'uomo,23 Si hay un ángel junto a él, un intérprete, uno entre mil, para indicarle al hombre su deber;
24 Egli avrà compassione di lui, e dirà: Salvalo dal cadere nella corru zione: ho trovato motivo onde averne pietà.24 si él tiene compasión y dice: «Líbralo de bajar a la Fosa, yo he encontrado un rescate».
25 La sua carne è stata consunta dai malori: ch'ei ritorni come ne' giorni di sua giovinezza.25 entonces su carne recupera la frescura juvenil y él vuelve a los días de su adolescencia;
26 Egli porgerà a Dio sue preghiere; e questi con lui si placherà, è con lieta faccia lo mirerà, e renderà all'uomo la sua giustizia.26 invoca a Dios, que se le muestra propicio, contempla su rostro con gritos de alegría, anuncia a los demás su salvación,
27 E rivolto agli uomini dirà egli: Io peccai, e prevaricai veramente, e non fui punito com'io meritava.27 y entona, entre los hombres, este canto: «Yo había pecado y tergiversado el derecho, pero él no me trató como correspondía;
28 Egli ha liberata l'anima sua dal cader nella morte, e viverà, e goderà della luce:28 ¡libró mi alma de pasar por la Fosa y mi vida contempla la luz!».
29 Così Dio tutte queste cose fa per tre volte con ciascheduno:29 Todo esto es lo que hace Dios, dos y tres veces, en favor del hombre,
30 Per richiamare le anime loro dalla corruzione, e rischiararle colla luce de' viventi.30 para hacer volver su vida de la Fosa e iluminarlo con la luz de los vivientes.
31 Pon mente, o Giobbe, e ascoltami, e taci mentre io parlo.31 Atiende, Job, escúchame; cállate, y yo hablaré.
32 Che se qualche cosa hai da dire rispondimi, e parla; perocché io desidero, che tu comparisca giusto.32 Si tienes algo que decir, replícame, habla, porque yo quisiera darte la razón.
33 Ma se non hai nulla, ascoltami: taci, e ti insegnerò la saggezza.33 De lo contrario, escúchame; cállate, y te enseñaré la sabiduría.