1 Giobbe rispose, e disse: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 Anche adesso le mie parole sono parole di amarezza, e la mano, che mi ha piagato è più forte de' miei sospiri. | 2 اليوم ايضا شكواي تمرد. ضربتي اثقل من تنهدي. |
3 Chi mi darà di saper ritrovarlo, e di giungere fino al suo trono? | 3 من يعطيني ان اجده فآتي الى كرسيه. |
4 Porterei dinanzi a lui la mia causa, e la bocca piena avrei di querele. | 4 احسن الدعوى امامه واملأ فمي حججا. |
5 Affin di sapere quel, ch'ei mi rispondesse, e di intendere quel, ch'ei mi dicesse. | 5 فاعرف الاقوال التي بها يجيبني وافهم ما يقوله لي. |
6 Non vorrei, che egli meco contendesse colla sua molta fortezza, né che mi sopraffacesse colla mole di sua grandezza. | 6 أبكثرة قوة يخاصمني. كلا. ولكنه كان ينتبه اليّ. |
7 Proponga contro di me l'equità, e vincitore uscirei dal mio giudizio. | 7 هنالك كان يحاجه المستقيم وكنت انجو الى الابد من قاضيّ. |
8 Ma se io vo verso Oriente, ei non comparisce; se verso Occidente, non saprò rinvenirlo. | 8 هانذا اذهب شرقا فليس هو هناك وغربا فلا اشعر به |
9 Se mi volgo a sinistra che farò io? non posso raggiungerlo; e se a destra, io nol vedrò. | 9 شمالا حيث عمله فلا انظره. يتعطف الجنوب فلا اراه |
10 A lui però noti sono i miei andamenti, ed egli ha fatto saggio di me, come si fa dell'oro, che passa pel fuoco. | 10 لانه يعرف طريقي. اذا جربني اخرج كالذهب. |
11 Il mio piede ha seguitato le sue vestigia, ho battute le sue vie, né ho declinato da queste. | 11 بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد. |
12 Non mi son dilungato dai precetti delle sue labbra, e nel mio seno ho riposte le parole della sua bocca. | 12 من وصية شفتيه لم ابرح. اكثر من فريضتي ذخرت كلام فيه. |
13 Ma egli solo è, e nissuno può frastornare i suoi disegni, e quello che alla volontà di lui è piaciuto egli lo ha fatto. | 13 اما هو فوحده فمن يردّه. ونفسه تشتهي فيفعل. |
14 Quand'egli avrà fatto di me quello, che ha voluto, molte altre simili cose ha in pronto tutt'ora. | 14 لانه يتمم المفروض عليّ وكثير مثل هذه عنده. |
15 Per questo alla sua presenza io mi conturbo, e quand'io lo considero, mi scuote il timore. | 15 من اجل ذلك ارتاع قدامه. اتأمل فارتعب منه. |
16 Dio ha ammollito il mio cuore, e l'Onnipotente mi ha conturbato. | 16 لان الله قد اضعف قلبي والقدير روّعني. |
17 Perocché io vengo meno non per le tenebre, che mi stan sopra; né questa caligine mi ha velata la faccia. | 17 لاني لم أقطع قبل الظلام ومن وجهي لم يغط الدجى |