Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Giobbe 15


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 A Eliphaz di Theman rispose, e disse:1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Un uomo saggio risponderebbe egli forse parlando in aria, e accenderebbe di calore il suo petto?2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 Tu colle tue parole fai de' rimproveri a lui, che non è un tuo eguale, e parli in guisa, che non gioverà a te.3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 Quant'è in te, tu hai discacciato il timore (di Dio), ed hai tolta via l'orazione, che si fa a Dio.4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 Perocché maestra della tua lingua è statà la tua iniquità, e tu vai imitamdo il linguaggio de' bestemmiatori.5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 Ti condannerà la tua bocca, e non io, e risponderanno a te le tue labbra.6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 Se' tu forse il primo uomo che nascesse, e se' tu stato formato prima de monti?7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 Se' tu forse stato ad udire i consiglj di Dio, e la sapienza di lui sarà ella inferiore a te?8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 Sai tu qualche cosa ignota a noi? Hai tu qualche sapere, che noi non abbiamo?9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 Sono de' vecchi, e degli anziani tra noi molto più avanzati in età che i padri tuoi.10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 Sarebbe ella cosa difficile a Dio il consolarti? Ma ciò impediscono le tue cattive parole.11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Perché ti leva in alto il cuor tuo, qual uomo che sta in grandi pensieri gli occhi porti smarriti?12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 Perché mai il tuo spirito si inalbera contro Dio sino a proferire colla tua bocca sì fatte parole?13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 Che è l'uomo onde possa essere senza macchia, e giusto apparisca un che nacque di donna?14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Mira come tra' santi di lui nissuno è immutabile, e i cieli negli occhi di lui non son puri.15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 Quanto meno un uom feccioso, e abbominevole, che beve com'acqua l'iniquità?16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Io ti convincerò, ascoltami: racconterò a te quello, che io ho veduto.17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 I saggi parlano, e non tengono ascosi gli insegnamenti de' padri loro.18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 A' quali soli data fu questa terra, e mai gli stranieri non passarono tra di loro.19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 L'empio si consuma di affanni in tutti i suoi giorni, perché è incerto quanti saranno gli anni di sua tirannide.20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 Egli ha mai sempre nell'orecchie uno strepito che atterrisce, e in mezzo alla pace sospetta di tradimento.21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 Nel buio non crede di tornar a ve derla luce, veggendo spade da tutti i lati.22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 S'ei si muove per andar a cercar del pane, egli pensa, che il nero giorno imminente gli sta dappresso.23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 La tribolazione lo atterrisce, e lo ircondano gli affanni, come un re, che si mette in punto per la battaglia.24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 Perocché egli sua mano stese contro Dio, e si indurò contro l'Onnipotente.25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Contro a lui corse a collo interato, e si armò della sua grossa testa.26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 Egli ha la faccia coperta di grasso, e da' fianchi di lui pende il lardo.27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 Si è ridotto ad abitare in città desolate, e in case deserte divenute tanti mucchi di sassi.28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 Egli non sarà sempre ricco, e i suoi beni non dureranno, e non metterà radici nella terra.29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 Ei sarà sempre in tenebre, i suoi rami saranno arsi dal fuoco, ed esalando il fiato della sua bocca sparirà.30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 Né da vano errore sedotto crederà di poter essere riscattato a qual si sia prezzo.31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 Prima che i giorni di lui giungano al loro termine ei perirà, e seccheranno le sue mani.32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 Sarà di lui come di una vite, di cui sono guaste le uve nel primo fiorire, e come un ulivo, del quale i mignoli cadano a terra.33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 Perocché steril sarà la progenie dell'empio, e il fuoco divorerà i padiglioni di coloro, che volentieri accettano i doni.34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 Concepisce dolori, e partorisce l'iniquità, e il seno di lui è gravido di fraudi.35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.