Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Giobbe 15


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 A Eliphaz di Theman rispose, e disse:1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 Un uomo saggio risponderebbe egli forse parlando in aria, e accenderebbe di calore il suo petto?2 Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
3 Tu colle tue parole fai de' rimproveri a lui, che non è un tuo eguale, e parli in guisa, che non gioverà a te.3 Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
4 Quant'è in te, tu hai discacciato il timore (di Dio), ed hai tolta via l'orazione, che si fa a Dio.4 Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
5 Perocché maestra della tua lingua è statà la tua iniquità, e tu vai imitamdo il linguaggio de' bestemmiatori.5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
6 Ti condannerà la tua bocca, e non io, e risponderanno a te le tue labbra.6 Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
7 Se' tu forse il primo uomo che nascesse, e se' tu stato formato prima de monti?7 Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
8 Se' tu forse stato ad udire i consiglj di Dio, e la sapienza di lui sarà ella inferiore a te?8 Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
9 Sai tu qualche cosa ignota a noi? Hai tu qualche sapere, che noi non abbiamo?9 What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
10 Sono de' vecchi, e degli anziani tra noi molto più avanzati in età che i padri tuoi.10 With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
11 Sarebbe ella cosa difficile a Dio il consolarti? Ma ciò impediscono le tue cattive parole.11 Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
12 Perché ti leva in alto il cuor tuo, qual uomo che sta in grandi pensieri gli occhi porti smarriti?12 Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
13 Perché mai il tuo spirito si inalbera contro Dio sino a proferire colla tua bocca sì fatte parole?13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
14 Che è l'uomo onde possa essere senza macchia, e giusto apparisca un che nacque di donna?14 What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
15 Mira come tra' santi di lui nissuno è immutabile, e i cieli negli occhi di lui non son puri.15 Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
16 Quanto meno un uom feccioso, e abbominevole, che beve com'acqua l'iniquità?16 How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
17 Io ti convincerò, ascoltami: racconterò a te quello, che io ho veduto.17 I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
18 I saggi parlano, e non tengono ascosi gli insegnamenti de' padri loro.18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
19 A' quali soli data fu questa terra, e mai gli stranieri non passarono tra di loro.19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 L'empio si consuma di affanni in tutti i suoi giorni, perché è incerto quanti saranno gli anni di sua tirannide.20 The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
21 Egli ha mai sempre nell'orecchie uno strepito che atterrisce, e in mezzo alla pace sospetta di tradimento.21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Nel buio non crede di tornar a ve derla luce, veggendo spade da tutti i lati.22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
23 S'ei si muove per andar a cercar del pane, egli pensa, che il nero giorno imminente gli sta dappresso.23 He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 La tribolazione lo atterrisce, e lo ircondano gli affanni, come un re, che si mette in punto per la battaglia.24 Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Perocché egli sua mano stese contro Dio, e si indurò contro l'Onnipotente.25 For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
26 Contro a lui corse a collo interato, e si armò della sua grossa testa.26 He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
27 Egli ha la faccia coperta di grasso, e da' fianchi di lui pende il lardo.27 Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
28 Si è ridotto ad abitare in città desolate, e in case deserte divenute tanti mucchi di sassi.28 And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
29 Egli non sarà sempre ricco, e i suoi beni non dureranno, e non metterà radici nella terra.29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
30 Ei sarà sempre in tenebre, i suoi rami saranno arsi dal fuoco, ed esalando il fiato della sua bocca sparirà.30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
31 Né da vano errore sedotto crederà di poter essere riscattato a qual si sia prezzo.31 Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
32 Prima che i giorni di lui giungano al loro termine ei perirà, e seccheranno le sue mani.32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Sarà di lui come di una vite, di cui sono guaste le uve nel primo fiorire, e come un ulivo, del quale i mignoli cadano a terra.33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
34 Perocché steril sarà la progenie dell'empio, e il fuoco divorerà i padiglioni di coloro, che volentieri accettano i doni.34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
35 Concepisce dolori, e partorisce l'iniquità, e il seno di lui è gravido di fraudi.35 They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.