Psalmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph. | 1 Al maestro di coro. Su "I gigli della testimonianza". Di Asaf. |
2 Exsultate Deo adjutori nostro ; jubilate Deo Jacob. | 2 Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge, tu che siedi sui cherubini, rifulgi |
3 Sumite psalmum, et date tympanum ; psalterium jucundum cum cithara. | 3 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso. |
4 Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ : | 4 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
5 quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob. | 5 Signore, Dio delle schiere, fino a quando fremerai di sdegno contro la supplica del tuo popolo? |
6 Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti ; linguam quam non noverat, audivit. | 6 Hai dato loro da mangiare pane di lacrime, hai dato loro da bere lacrime in abbondanza. |
7 Divertit ab oneribus dorsum ejus ; manus ejus in cophino servierunt. | 7 Ci hai resi quale scherno dei nostri vicini e i nostri nemici si ridono di noi. |
8 In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis ; probavi te apud aquam contradictionis. | 8 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
9 Audi, populus meus, et contestabor te. Israël, si audieris me, | 9 Asportasti una vite dall'Egitto e la trapiantasti, dopo aver cacciato via le genti. |
10 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum. | 10 Preparasti per essa il terreno; mise radici in modo da riempire la terra. |
11 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud. | 11 Furono coperti i monti della sua ombra e i cedri maestosi dei suoi rami. |
12 Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi. | 12 Allungò i suoi tralci fino al mare, sino al fiume i suoi germogli. |
13 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum ; ibunt in adinventionibus suis. | 13 Perché hai abbattuto la sua cinta, in modo che la vendemmiano quanti passano per la via? |
14 Si populus meus audisset me, Israël si in viis meis ambulasset, | 14 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale del campo. |
15 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam. | 15 Dio delle schiere, ritorna, guarda dal cielo e vedi, visita questa vigna, |
16 Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in sæcula. | 16 il giardino che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato. |
17 Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos. | 17 L'hanno bruciata col fuoco e l'hanno recisa; possano perire alla minaccia del tuo volto! |
18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio d'uomo che ti sei allevato! | |
19 Non ci allontaneremo più da te; ci darai vita e invocheremo il tuo nome. | |
20 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |