Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmi 7


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini.1 (Salmo di David, da lui cantato al Signore per le parole di Cusi Beniaminita ).
2 Domine Deus meus, in te speravi ;
salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me :
2 Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza, salvami e liberami da tutti i miei persecutori;
3 nequando rapiat ut leo animam meam,
dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Chè (il nemico) qual leone non rapisca l'anima mia, quando non v'è chi possa liberare e salvare.
4 Domine Deus meus, si feci istud,
si est iniquitas in manibus meis,
4 Signore, Dio mio, se ho fatto questo, se c'è dell'iniquità nelle mie mani.
5 si reddidi retribuentibus mihi mala,
decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 Se ho fatto del male a chi mi ha fatto del male, cada disarmato, come mi merito, sotto i miei nemici.
6 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat ;
et conculcet in terra vitam meam,
et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Il nemico mi perseguiti e mi raggiunga, calpesti la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria.
7 Exsurge, Domine, in ira tua,
et exaltare in finibus inimicorum meorum :
et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti,
7 Alzati, o Signore, nel tuo furore, mostra la tua grandezza in mezzo ai miei nemici. Alzati, o Signore mio Dio, secondo la legge da te stabilita.
8 et synagoga populorum circumdabit te :
et propter hanc in altum regredere :
8 E l'assemblea dei popoli si aduni intorno a te: per lei torna nell'alto seggio.
9 Dominus judicat populos.
Judica me, Domine, secundum justitiam meam,
et secundum innocentiam meam super me.
9 Il Signore giudica i popoli. Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia e secondo la mia innocenza.
10 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum,
scrutans corda et renes, Deus.
10 La malvagità dei peccatori abbia fine, e sii guida del giusto, tu o Dio, che scruti i cuori e gli affetti.
11 Justum adjutorium meum a Domino,
qui salvos facit rectos corde.
11 Il mio giusto aiuto è dal Signore, che salva i retti di cuore.
12 Deus judex justus, fortis, et patiens ;
numquid irascitur per singulos dies ?
12 Dio è giusto giudice, forte e paziente. Darà corso all'ira giorno per giorno?
13 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit ;
arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 Se non vi convertirete roterà la sua spada: ha già teso il suo arco, e lo tien pronto.
14 Et in eo paravit vasa mortis,
sagittas suas ardentibus effecit.
14 E in esso ha preparate le mortifere saette, le ha rese terribili col fuoco.
15 Ecce parturiit injustitiam ;
concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 Eccolo a partorire l'ingiustizia: ha concepito il dolore e ha partorito l'iniquità.
16 Lacum aperuit, et effodit eum ;
et incidit in foveam quam fecit.
16 Ha aperta e scavata una fossa, e nella fossa che ha scavata c'è caduto lui.
17 Convertetur dolor ejus in caput ejus,
et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
17 Il suo dolore gli ritorna sul capo, la sua iniquità gli ricade sulla testa.
18 Confitebor Domino secundum justitiam ejus,
et psallam nomini Domini altissimi.
18 Ed io glorificherò il Signore per la sua giustizia, canterò inni di lode al nome dell'Altissimo Signore.