Psalmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini. | 1 A plaintive song of David, which he sang to the LORD concerning Cush, the Benjaminite. |
2 Domine Deus meus, in te speravi ; salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me : | 2 LORD my God, in you I take refuge; rescue me; save me from all who pursue me, |
3 nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat. | 3 Lest they maul me like lions, tear me to pieces with none to save. |
4 Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis, | 4 LORD my God, if I am at fault in this, if there is guilt on my hands, |
5 si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis. | 5 If I have repaid my friend with evil-- I spared even those who hated me without cause-- |
6 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat ; et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat. | 6 Then let my enemy pursue and overtake me, trample my life to the ground, and leave me dishonored in the dust.Selah |
7 Exsurge, Domine, in ira tua, et exaltare in finibus inimicorum meorum : et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti, | 7 Rise up, LORD, in your anger; rise against the fury of my foes. Wake to judge as you have decreed. |
8 et synagoga populorum circumdabit te : et propter hanc in altum regredere : | 8 Have the assembly of the peoples gather about you; sit on your throne high above them, |
9 Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundum justitiam meam, et secundum innocentiam meam super me. | 9 O LORD, judge of the nations. Grant me justice, LORD, for I am blameless, free of any guilt. |
10 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum, scrutans corda et renes, Deus. | 10 Bring the malice of the wicked to an end; uphold the innocent, O God of justice, who tries hearts and minds. |
11 Justum adjutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde. | 11 A shield before me is God who saves the honest heart. |
12 Deus judex justus, fortis, et patiens ; numquid irascitur per singulos dies ? | 12 God is a just judge, who rebukes in anger every day. |
13 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit ; arcum suum tetendit, et paravit illum. | 13 If sinners do not repent, God sharpens his sword, strings and readies the bow, |
14 Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit. | 14 Prepares his deadly shafts, makes arrows blazing thunderbolts. |
15 Ecce parturiit injustitiam ; concepit dolorem, et peperit iniquitatem. | 15 Sinners conceive iniquity; pregnant with mischief, they give birth to failure. |
16 Lacum aperuit, et effodit eum ; et incidit in foveam quam fecit. | 16 They open a hole and dig it deep, but fall into the pit they have dug. |
17 Convertetur dolor ejus in caput ejus, et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet. | 17 Their mischief comes back upon themselves; their violence falls on their own heads. |
18 Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi. | 18 I praise the justice of the LORD; I celebrate the name of the LORD Most High. |