Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 68


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. David.1 - Al corifeo: su «Gigli». Di David.
2 Salvum me fac, Deus,
quoniam intraverunt aquæ usque ad animam meam.
2 Salvami, o Dio, perchè son penetrate le acque sino all'anima mia;
3 Infixus sum in limo profundi et non est substantia.
Veni in altitudinem maris, et tempestas demersit me.
3 sono immerso nel fango profondoe non c'è un punto d'appoggio; son caduto in fondo al mare e la tempesta mi sommerge.
4 Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ ;
defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
4 Mi son stancato a gridare, roca è la mia gola; si logorano i miei occhi nell'aspettare il mio Dio.
5 Multiplicati sunt super capillos capitis mei
qui oderunt me gratis.
Confortati sunt qui persecuti sunt me
inimici mei injuste ;
quæ non rapui, tunc exsolvebam.
5 Son più numerosi de' capelli del mio capoquei che m'odian senza motivo; forti sono i miei nemici che ingiustamente mi perseguitano: quel che non ho rapito, mi tocca restituire!
6 Deus, tu scis insipientiam meam ;
et delicta mea a te non sunt abscondita.
6 O Dio, tu sai la mia stoltezza, e i miei falli non ti son nascosti.
7 Non erubescant in me qui exspectant te, Domine, Domine virtutum ;
non confundantur super me qui quærunt te, Deus Israël.
7 Non arrossiscan per mequei che sperano in te, o Signore, Signore degli eserciti!non sian svergognati a motivo di mequei che ti cercano, o Dio d'Israele!
8 Quoniam propter te sustinui opprobrium ;
operuit confusio faciem meam.
8 Giacchè per te io sopporto l'obbrobrio, e la vergogna copre il mio volto.
9 Extraneus factus sum fratribus meis,
et peregrinus filiis matris meæ.
9 Uno straniero son diventato per i miei fratellie un forestiero per i figli di mia madre.
10 Quoniam zelus domus tuæ comedit me,
et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me.
10 Perchè lo zelo della tua casa m'ha divoratoe gl'insulti de' tuoi ingiuriatori son ricaduti su me.
11 Et operui in jejunio animam meam,
et factum est in opprobrium mihi.
11 Ho afflitto col digiuno l'anima mia, e n'è derivato obbrobrio per me:
12 Et posui vestimentum meum cilicium ;
et factus sum illis in parabolam.
12 ho messo per mia veste un sacco, e son diventato la favola loro.
13 Adversum me loquebantur qui sedebant in porta,
et in me psallebant qui bibebant vinum.
13 Sparlan di me quei che siedono alle porte, e fan canzonette su me i bevitori di vino.
14 Ego vero orationem meam ad te, Domine ;
tempus beneplaciti, Deus.
In multitudine misericordiæ tuæ,
exaudi me in veritate salutis tuæ.
14 Ma io la mia preghiera [rivolgo] a te, o Signore: il tempo della benevolenza [è giunto già], o Dio. Nella grandezza della tua bontà esaudiscimi, con la fedeltà del tuo soccorso!
15 Eripe me de luto, ut non infigar ;
libera me ab iis qui oderunt me, et de profundis aquarum.
15 Tirami su dal fango, ch'io non affondi; liberami dai quei che m'odiano e dalla profondità delle acque.
16 Non me demergat tempestas aquæ,
neque absorbeat me profundum,
neque urgeat super me puteus os suum.
16 Non mi sommerga la tempesta de' flutti, nè m'ingoi la voragine, e non serri su mela fossa la sua bocca.
17 Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua ;
secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
17 Esaudiscimi, o Signore, perchè la tua pietà è benigna: secondo la moltitudine delle tue misericordie china lo sguardo su me!
18 Et ne avertas faciem tuam a puero tuo ;
quoniam tribulor, velociter exaudi me.
18 Non voltar la faccia dal tuo servo; poichè son nell'angustia, affrettati ad esaudirmi!
19 Intende animæ meæ, et libera eam ;
propter inimicos meos, eripe me.
19 Vieni all'anima mia e liberala: per via de' miei nemici, salvami!
20 Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam ;
20 Tu sai il mio obbrobrio, la mia vergogna e l'ignominia mia:
21 in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me.
Improperium exspectavit cor meum et miseriam :
et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit ;
et qui consolaretur, et non inveni.
21 al tuo cospetto son tutti i miei persecutori. L'oltraggio ha spezzato il mio cuore e sono affranto. E ho atteso chi s'attristasse con me e non c' è stato, e chi mi consolasse e non l'ho trovato.
22 Et dederunt in escam meam fel,
et in siti mea potaverunt me aceto.
22 E fiele m'ha dato per cibo, e nella mia sete m'hanno abbeverato d'aceto.
23 Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum,
et in retributiones, et in scandalum.
23 La loro mensa diventi dinanzi ad essi un laccioe un castigo e una pietra d'inciampo.
24 Obscurentur oculi eorum, ne videant,
et dorsum eorum semper incurva.
24 Si offuschino i loro occhi, sì da non vederci [più], e il loro dorso tieni curvo sempre.
25 Effunde super eos iram tuam,
et furor iræ tuæ comprehendat eos.
25 Versa su loro l'ira tuae il furore dell'ira tua gli afferri!
26 Fiat habitatio eorum deserta,
et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
26 Sia desolata la loro casae sotto le tende loro non ci sia chi abiti.
27 Quoniam quem tu percussisti persecuti sunt,
et super dolorem vulnerum meorum addiderunt.
27 Perchè colui che tu avevi colpito, essi han perseguitato, e il dolor delle mie piaghe [hanno accresciuto].
28 Appone iniquitatem super iniquitatem eorum,
et non intrent in justitiam tuam.
28 Aggiungi iniquità alla loro iniquità, e non abbiamo accesso alla tua giustizia.
29 Deleantur de libro viventium,
et cum justis non scribantur.
29 Sian cancellati dal libro de' viventi, e tra i giusti non siano iscritti!
30 Ego sum pauper et dolens ;
salus tua, Deus, suscepit me.
30 Io son misero e dolente; il tuo soccorso salutare, o Dio, mi sollevi!
31 Laudabo nomen Dei cum cantico,
et magnificabo eum in laude :
31 Celebrerò il nome di Dio con un cantico, lo magnificherò con una laude.
32 et placebit Deo super vitulum novellum,
cornua producentem et ungulas.
32 E piacerà [questo] a Dio più d'un giovenco, [più d'un] giovane [toro], che ha messo corna e unghie.
33 Videant pauperes, et lætentur ;
quærite Deum, et vivet anima vestra :
33 Vedano i miseri e s'allietino;[e voi che] cercate Dio, riviva l'anima vostra!
34 quoniam exaudivit pauperes Dominus,
et vinctos suos non despexit.
34 Perchè ascolta i miseri il Signore, e i suoi prigionieri non disprezza.
35 Laudent illum cæli et terra ;
mare, et omnia reptilia in eis.
35 Dian lode a lui i cieli e la terra, il mare e tutto quanto in esso si muove!
36 Quoniam Deus salvam faciet Sion,
et ædificabuntur civitates Juda,
et inhabitabunt ibi, et hæreditate acquirent eam.
36 Perchè Dio salverà Sione saran riedificate le città di Giuda, e vi abiteranno e la rioccuperanno:
37 Et semen servorum ejus possidebit eam ;
et qui diligunt nomen ejus habitabunt in ea.
37 e la stirpe de' suoi servi la possederà, e que' che amano il suo nome vi dimoreranno!