Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 28


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Ha l'argento un principio dei suoi filoni, e l'oro ha un posto ove si fonde;1 כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו
2 il ferro si estrae dalla terra, e la pietra, liquefatta dal calore, si converte in rame;2 ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה
3 un limite [l'uomo] ha posto alle tenebre, e scruta l'estremità di ogni cosa, perfin la pietra ch'è nella tenebra e l'ombra di morte!3 קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות
4 Scava egli una galleria lungi da ogni dimora: dimenticàti dagli uomini [i minatori] oscillano, [non servendosi], di piede penzolano.4 פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו
5 La terra, da cui nasceva il pane, al disotto è sconvolta da un fuoco;5 ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש
6 le sue pietre sono il posto dello zaffiro, e le sue zolle contengono oro6 מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו
7 è strada che l'uccello non conosce, nè la scorge l'occhio dello sparviere,7 נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה
8 non la calpestano le bestie feroci, non incede sovr'essa il leone;8 לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל
9 nella selce stende [l'uomo] la mano, sconvolge dalle radici le montagne:9 בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים
10 entro le rupi egli scava dei canali, ed ogni cosa preziosa l'occhio suo vede,10 בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו
11 scruta anche il profondo dei fiumi, e le cose recondite porta alla luce.11 מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור
12 Ma la sapienza dove si trova? e qual è il posto dell'intelligenza?12 והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה
13 L'uomo non ne conosce il prezzo, nè si trova in terra di chi vive deliziosamente.13 לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים
14 L'abisso esclama: - In me non c'è! -E il mare dice: - Presso me non esiste! -14 תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי
15 Non si dà oro fino in cambio di essa, nè si pesa dell'argento in suo prezzo;15 לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה
16 non si confronta con i tessuti tinti coi colori dell'India, nè con l'onice preziosissimo e lo zaffiro;16 לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר
17 non si paragona ad essa l'oro e il vetro, nè si scambia con vasellame d'oro;17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז
18 le cose più nobili e pregiate neppur si ricordano in suo confrontoe la sapienza da luoghi occulti si estrae.18 ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים
19 Non si eguaglia ad essa il topazio d'Etiopianè si mette a confronto con i [tessuti di] tinta mondissima.19 לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה
20 Da dove viene dunque la sapienza? e qual è il posto dell'intelligenza?20 והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה
21 Ella è nascosta agli occhi di tutti i viventi, e pure agli uccelli del cielo è occulta.21 ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה
22 La ruina e la morte esclamano:- [Solo] con le nostre orecchie ne udimmo novella! -22 אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה
23 Dio conosce la strada di lei, ed egli sa il suo posto,23 אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה
24 perchè egli scorge i confini del mondo, e vede tutto ciò ch'è sotto al cielo.24 כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה
25 Egli che determinò ai venti un peso, e stabilì le acque con misura:25 לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה
26 quando dette alle piogge una legge, ed una strada alle sonanti procelle,26 בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות
27 allora egli la vide e manifestò, la stabilì e investigò,27 אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה
28 e disse all'uomo: - Ecco, il timor del Signore è la stessa sapienza, e il ritrarsi del male è l'intelligenza. -»28 ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה