Psalmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 In finem, filiis Core. Psalmus. | 1 Ai figliuoli di Core, salmo. Signore, tu hai voluto bene alla tua terra, tu hai tolta la schiavitù di Giacobbe. |
2 Benedixisti, Domine, terram tuam ; avertisti captivitatem Jacob. | 2 Tu hai rimessi i peccati del popol tuo: hai ricoperti tutti i loro peccati. |
3 Remisisti iniquitatem plebis tuæ ; operuisti omnia peccata eorum. | 3 Hai raddolcito tutto il tuo sdegno: hai sedato il furore di tua indignazione. |
4 Mitigasti omnem iram tuam ; avertisti ab ira indignationis tuæ. | 4 Convertici, o Dio nostro Salvatore, e rimovi da noi l'ira tua. |
5 Converte nos, Deus salutaris noster, et averte iram tuam a nobis. | 5 Sarai tu irato con noi in eterno? o prolungherai l'ira tua di generazione in generazione? |
6 Numquid in æternum irasceris nobis ? aut extendes iram tuam a generatione in generationem ? | 6 O Dio, tu volgendoti a noi ci renderai la vita: e il popol tuo in te si rallegrerà. |
7 Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te. | 7 Fa vedere a noi, o Signore, la tua misericordia, e da a noi la tua salute. |
8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis. | 8 Fa ch'io ascolti quello, che meco parlerà il Signore Dio, perocché egli parlerà di pace col popol suo, |
9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor. | 9 E co' suoi santi, e con quelli, che al cuor loro ritornano. |
10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra. | 10 Certamente la salute di lui è vicina a color, che lo temono: e abiterà nella nostra terra la gloria. |
11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi ; justitia et pax osculatæ sunt. | 11 La misericordia, e la verità si sono incontrate insieme: si son dato il bacio la giustizia, e la pace. |
12 Veritas de terra orta est, et justitia de cælo prospexit. | 12 La verità spuntò dalla terra, e dal cielo ci ha mirati la giustizia. |
13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. | 13 Perocché darà il Signore la sua benignità, e la nostra terra produrrà il suo frutto. |
14 Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos. | 14 La giustizia camminerà dinanzi a lui, e porrà nella retta strada i suoi passi. |