Psalmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus. | 1 Halleluja! Lobt den Namen des Herrn, lobt ihn, ihr Knechte des Herrn, |
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus. | 2 die ihr steht im Haus des Herrn, in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes. |
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus. | 3 Lobt den Herrn, denn der Herr ist gütig. Singt und spielt seinem Namen, denn er ist freundlich. |
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus. | 4 Der Herr hat sich Jakob erwählt, Israel wurde sein Eigentum. |
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus. | 5 Ja, das weiß ich: Groß ist der Herr, unser Herr ist größer als alle Götter. |
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus. | 6 Alles, was dem Herrn gefällt, vollbringt er, im Himmel, auf der Erde, in den Meeren, in allen Tiefen. |
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus : | 7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, er lässt es blitzen und regnen, aus seinen Kammern holt er den Sturmwind hervor. |
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus ; | 8 Er erschlug Ägyptens Erstgeburt, bei Menschen und beim Vieh. |
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus. | 9 Gegen dich, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder, gegen den Pharao und all seine Knechte. |
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus. | 10 Er schlug viele Völker nieder und tötete mächtige Könige: |
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus, | 11 Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Reiche Kanaans. |
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus. | 12 Ihr Land gab er Israel zum Erbe, zum Erbe Israel, seinem Volk. |
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus ; | 13 Herr, dein Name währt ewig, das Gedenken an dich, Herr, dauert von Geschlecht zu Geschlecht. |
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus ; | 14 Denn der Herr verschafft Recht seinem Volk; er hat mit seinen Knechten Mitleid. |
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus. | 15 Die Götzen der Heiden sind nur Silber und Gold, ein Machwerk von Menschenhand. |
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus. | 16 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen und sehen nicht; |
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus ; | 17 sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Hauch in ihrem Mund. |
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus : | 18 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen, alle, die den Götzen vertrauen. |
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus ; | 19 Haus Israel, preise den Herrn! Haus Aaron, preise den Herrn! |
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus : | 20 Haus Levi, preise den Herrn! Alle, die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn! |
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus ; | 21 Gepriesen sei der Herr auf Zion, er, der thront in Jerusalem. Halleluja! |
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus. | |
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus ; | |
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus. | |
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus. | |
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus. |