Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 135


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in æternum misericordia ejus.
1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur
2 Confitemini Deo deorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Confitemini Domino dominorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux!
4 Qui facit mirabilia magna solus,
quoniam in æternum misericordia ejus.
4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine.
5 Qui fecit cælos in intellectu,
quoniam in æternum misericordia ejus.
5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux.
6 Qui firmavit terram super aquas,
quoniam in æternum misericordia ejus.
6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux.
7 Qui fecit luminaria magna,
quoniam in æternum misericordia ejus :
7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes.
8 solem in potestatem diei,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes.
9 lunam et stellas in potestatem noctis,
quoniam in æternum misericordia ejus.
9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs.
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants,
11 Qui eduxit Israël de medio eorum,
quoniam in æternum misericordia ejus,
11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan.
12 in manu potenti et brachio excelso,
quoniam in æternum misericordia ejus.
12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël.
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom.
14 et eduxit Israël per medium ejus,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs.
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro,
quoniam in æternum misericordia ejus.
15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes.
16 Qui traduxit populum suum per desertum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas,
17 Qui percussit reges magnos,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche.
18 et occidit reges fortes,
quoniam in æternum misericordia ejus :
18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles!
19 Sehon, regem Amorrhæorum,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur,
20 et Og, regem Basan,
quoniam in æternum misericordia ejus :
20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur!
21 et dedit terram eorum hæreditatem,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia!
22 hæreditatem Israël, servo suo,
quoniam in æternum misericordia ejus.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
24 et redemit nos ab inimicis nostris,
quoniam in æternum misericordia ejus.
25 Qui dat escam omni carni,
quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Confitemini Deo cæli,
quoniam in æternum misericordia ejus.
Confitemini Domino dominorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.